And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the Lord, and journeyed not. (Numbers 9:19)
Selfs wanneer die wolk vir baie dae oor die tabernakel bly, het die seuns van Yisra’el die leiding van יהוה waargeneem en nie weggetrek nie. (NÚMERI 9:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur reja qëndronte për shumë ditë mbi tabernakullin, bijtë e Izraelit respektonin urdhrin e Zotit dhe nuk lëviznin. (Numrat 9:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И когато облакът стоеше над скинията много дни, тогава израилтяните пазеха Господното заръчване и не тръгваха; (Числа 9:19)
Ako bi oblak dugo stajao nad Prebivalištem, Izraelci su slušali Jahvin nalog i ne bi polazili na put. (Brojevi 9:19)
Czech, Czech BKR
Když pak trval oblak nad příbytkem po mnohé dny, tedy drželi synové Izraelští stráž Hospodinovu, a netáhli odtud. (Numeri 9:19)
Danish, Danish
naar Skyen blev over Boligen i længere Tid, rettede Israeliterne sig efter, hvad HERREN havde foreskrevet dem, og brød ikke op. (4 Mosebog 9:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En als de wolk vele dagen over den tabernakel verbleef, zo namen de kinderen Israels de wacht des HEEREN waar, en verreisden niet. (Numeri 9:19)
English, American King James Version
And when the cloud tarried long on the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not. (Numbers 9:19)
English, American Standard Version
And when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not. (Numbers 9:19)
English, Darby Bible
And when the cloud was long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not. (Numbers 9:19)
English, English Revised Version
When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel. (Numbers 9:19)
English, King James Version
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the Lord, and journeyed not. (Numbers 9:19)
English, New American Standard Bible
Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the LORD'S charge and not set out. (Numbers 9:19)
English, Webster’s Bible
And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not. (Numbers 9:19)
English, World English Bible
When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel. (Numbers 9:19)
English, Young's Literal Translation
And in the cloud prolonging itself over the tabernacle many days, then have the sons of Israel kept the charge of Jehovah, and journey not, (Numbers 9:19)
Esperanto, Esperanto
Kaj se la nubo restadis super la tabernaklo longan tempon, la Izraelidoj plenumadis la instrukcion de la Eternulo kaj ne elmovigxadis. (Nombroj 9:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja koska pilvi usiammat päivät pysyi majan päällä, niin ottivat Israelin lapset vaarin Herran vartiosta, ja ei vaeltaneet. (4. Mooseksen kirja 9:19)
French, Darby
Et si la nuee prolongeait sa demeure sur le tabernacle plusieurs jours, alors les fils d'Israel gardaient ce que l'Eternel leur avait donne à garder, et ne partaient pas. (Nombres 9:19)
French, Louis Segond
Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Eternel, et ne partaient point. (Nombres 9:19)
French, Martin 1744
Et quand la nuée continuait à [s'arrêter] plusieurs jours sur le pavillon, les enfants d'Israël prenaient garde à l'Eternel, et ne partaient point. (Nombres 9:19)
German, Luther 1912
Und wenn die Wolke viele Tage verzog auf der Wohnung, so taten die Kinder Israel nach dem Gebot des HERRN und zogen nicht. (Números 9:19)
German, Modernized
Und wenn die Wolke viel Tage verzog auf der Wohnung, so warteten die Kinder Israel auf die Hut des HERRN und zogen nicht. (Números 9:19)
Még ha a felhõ sok napig nyugszik vala a hajlékon, akkor is megtartják vala Izráel fiai az Úr rendelését, és nem indulának. (4 Mózes 9:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka apabila awan itu tinggal tetap di atas kemah sembahyang beberapa hari lamanya, maka diturutlah bani Israel akan firman Tuhan, tiada mereka itu berangkat. (Bilangan 9:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando la nuvola continuava a star per molti giorni in sul Tabernacolo, allora i figliuoli d’Israele attendevano alle fazioni del servigio del Signore, e non si partivano. (Numeri 9:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quando la nuvola rimaneva per molti giorni sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele osservavano la prescrizione dell’Eterno e non si movevano. (Numeri 9:19)
구름이 성막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명령을 지켜 행진하지 아니하였으며 (민수기 9:19)
Korean, 개역한글
구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명을 지켜 진행치 아니하였으며 (민수기 9:19)
Lithuanian, Lithuanian
Jei debesis virš palapinės pasilikdavo ilgą laiką, izraelitai nekeliaudavo. (Skaičių 9:19)
Maori, Maori
A ka maha nga ra i roa ai te kapua ki runga ki te tapenakara, na ka rite i nga tama a Iharaira ta Ihowa i whakarite ai, a kihai i haere. (Numbers 9:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Når skyen blev over tabernaklet i mange dager, da rettet Israels barn sig efter det som Herren hadde sagt, og brøt ikke op. (4 Mosebok 9:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy trwal oblok nad przybytkiem przez wiele dni, tedy odprawowali synowie Izraelscy straz Panu, a nie ruszali sie. (4 Mojżeszowa 9:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel cumpriam a ordem do Senhor, e não partiam. (Números 9:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se a nuvem permanecesse muitos dias sobre o Tabernáculo, os filhos de Israel prestavam seu culto a Yahweh e não partiam. (Números 9:19)
Romanian, Romanian Version
Când norul rămânea mai multă vreme deasupra Cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului şi nu porneau. (Numeri 9:19)
Russian, koi8r
и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись; (Числа 9:19)
Russian, Synodal Translation
и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевыследовали этому указанию Господа и не отправлялись; (Числа 9:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová, y no partían. (Números 9:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová y no partían. (Números 9:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza del SEÑOR y no partían. (Números 9:19)
Swedish, Swedish Bible
Och om molnskyn en längre tid förblev över tabernaklet, så iakttogo Israels barn vad HERREN bjöd dem iakttaga och bröto icke upp. (4 Mosebok 9:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pagka ang ulap ay tumigil sa ibabaw ng tabernakulo na maluwat, ay iningatan ng mga anak ni Israel ang bilin ng Panginoon at hindi naglalakbay. (Mga Bilang 9:19)