〉   8
Numbers 8:8
Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering. (Numbers 8:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Laat hulle ’n jong bul vat saam met die graanoffer van fyn meel met olie gemeng wat daarby hoort; jy moet ook ’n ander jong bul as sondoffer vat. (NÚMERI 8:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj do të marrin një dem të vogël me blatimin e ushqimit prej majë mielli të përzier me vaj ndërsa ti do të marrësh një dem tjetër si flijim për mëkatin. (Numrat 8:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
После да вземат един юнец заедно с хлебния му принос от чисто брашно смесено с дървено масло; а ти да вземеш друг юнец в принос за грях. (Числа 8:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
然 後 叫 他 们 取 一 只 公 牛 犊 , 并 同 献 的 素 祭 , 就 是 调 油 的 细 面 ; 你 要 另 取 一 只 公 牛 犊 作 赎 罪 祭 。 (民數記 8:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
然 後 叫 他 們 取 一 隻 公 牛 犢 , 並 同 獻 的 素 祭 , 就 是 調 油 的 細 麵 ; 你 要 另 取 一 隻 公 牛 犢 作 贖 罪 祭 。 (民數記 8:8)
Chinese, 现代标点和合本
然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一只公牛犊做赎罪祭。 (民數記 8:8)
Chinese, 現代標點和合本
然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵。你要另取一隻公牛犢做贖罪祭。 (民數記 8:8)
Croatian, Croatian Bible
Neka zatim uzmu jednog junca i prinosnicu od najboljeg brašna, zamiješena u ulju. A ti uzmi drugog junca za okajnicu. (Brojevi 8:8)
Czech, Czech BKR
Potom vezmou volka mladého a obět suchou z mouky bělné, olejem skropené; a druhého volka mladého vezmeš k oběti za hřích. (Numeri 8:8)
Danish, Danish
Derpaa skal de tage en ung Tyr til Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer af fint Hvedemel, rørt i Olie, og du skal tage en anden ung Tyr til Syndoffer. (4 Mosebog 8:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarna zullen zij nemen een var, een jong rund, met zijn spijsoffer van meelbloem, met olie gemengd; en een anderen var, een jong rund, zult gij nemen ten zondoffer. (Numeri 8:8)
English, American King James Version
Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shall you take for a sin offering. (Numbers 8:8)
English, American Standard Version
Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering. (Numbers 8:8)
English, Darby Bible
And they shall take a young bullock and its oblation of fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering. (Numbers 8:8)
English, English Revised Version
Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering. (Numbers 8:8)
English, King James Version
Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering. (Numbers 8:8)
English, New American Standard Bible
"Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering. (Numbers 8:8)
English, Webster’s Bible
Then let them take a young bullock with his meat-offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering. (Numbers 8:8)
English, World English Bible
Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering. (Numbers 8:8)
English, Young's Literal Translation
and have taken a bullock, a son of the herd, and its present, flour mixed with oil, -- and a second bullock a son of the herd thou dost take for a sin-offering, (Numbers 8:8)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili prenu bovidon kaj al gxi farunoferon, delikatan farunon, miksitan kun oleo, kaj duan bovidon prenu por pekofero. (Nombroj 8:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sitte pitää heidän ottaman nuoren mullin, ja sen ruokauhriksi öljyllä sekoitettuja sämpyläjauhoja, ja toisen nuoren mullin pitää sinun ottaman syntiuhriksi. (4. Mooseksen kirja 8:8)
French, Darby
Et ils prendront un jeune taureau, et son offrande de gateau de fleur de farine petrie à l'huile; et tu prendras un second jeune taureau, pour sacrifice pour le peche. (Nombres 8:8)
French, Louis Segond
Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine pétrie à l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation. (Nombres 8:8)
French, Martin 1744
Puis ils prendront un veau pris du troupeau avec son gâteau de fine farine pétrie à l'huile; et tu prendras un second veau pris du troupeau [pour l'offrande] pour le péché. (Nombres 8:8)
German, Luther 1912
Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen. (Números 8:8)
German, Modernized
Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen, (Números 8:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְלָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֔ר וּמִנְחָתֹ֔ו סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן וּפַר־שֵׁנִ֥י בֶן־בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְחַטָּֽאת׃ (במדבר 8:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְלָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֔ר וּמִנְחָתֹ֔ו סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן וּפַר־שֵׁנִ֥י בֶן־בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְחַטָּֽאת׃ (במדבר 8:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután vegyenek egy fiatal tulkot és hozzávaló ételáldozatul olajjal elegyített lisztlángot; egy másik fiatal tulkot pedig vegyenek bûnért való áldozatul. (4 Mózes 8:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah mereka itu mengambil seekor anak lembu atau lembu muda serta dengan tepung halus yang diramas dengan minyak akan persembahannya makanan; dan lagi seekor anak lembu atau lembu muda hendaklah kauambil akan korban karena dosa. (Bilangan 8:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi prendano un giovenco con la sua offerta di panatica, che sia fior di farina, stemperata con olio; e tu piglia un altro giovenco per sacrificio per lo peccato. (Numeri 8:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi prenderanno un giovenco con l’oblazione ordinaria di fior di farina intrisa con olio, e tu prenderai un altro giovenco per il sacrifizio per il peccato. (Numeri 8:8)
Japanese, Japanese 1955
そして彼らに若い雄牛一頭と、油を混ぜた麦粉の素祭とを取らせなさい。あなたはまた、ほかに若い雄牛を罪祭のために取らなければならない。 (民数記 8:8)
Korean, 개역개정
또 그들에게 수송아지 한 마리를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 가져오게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 한 마리를 속죄제물로 가져오고  (민수기 8:8)
Korean, 개역한글
또 그들로 수송아지 하나를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 취하게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 하나를 속죄제물로 취하고 (민수기 8:8)
Lithuanian, Lithuanian
Jie ims veršį ir duonos aukai­ aliejumi apšlakstytų smulkių miltų, ir kitą veršį­aukai už nuodėmę. (Skaičių 8:8)
Maori, Maori
Katahi ratou ka mau ki tetahi puru kuao, me tona whakahere totokore, ara te paraoa pai i konatunatua ki te hinu; me tango ano e koe tetahi atu puru kuao hei whakahere hara. (Numbers 8:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så skal de ta en ung okse og matofferet som hører til, fint mel blandet med olje; og en annen ung okse skal du ta til syndoffer. (4 Mosebok 8:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potem wezma cielca mlodego, z ofiara jego sniedna, maki pszennej, zagniecionej z oliwa, a cielca mlodego drugiego wezmiesz na ofiare za grzech. (4 Mojżeszowa 8:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então tomarão um novilho, com a sua oferta de alimentos de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho, para expiação do pecado. (Números 8:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida tomarão um novilho, juntamente com a oferta de manjares preparada com a melhor farinha de trigo amassada com azeite, e tu tomarás um segundo novilho para o sacrifício para tirar pecados. (Números 8:8)
Romanian, Romanian Version
Să ia apoi un viţel, cu darul de mâncare obişnuit, făcut din floare de făină frământată cu untdelemn; şi să mai iei un alt viţel pentru jertfa de ispăşire. (Numeri 8:8)
Russian, koi8r
и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему, пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех; (Числа 8:8)
Russian, Synodal Translation
и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему,пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех; (Числа 8:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Luego tomarán un novillo, con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación. (Números 8:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Luego tomarán un novillo, con su presente de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación. (Números 8:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego tomarán un novillo, con su presente de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación. (Números 8:8)
Swedish, Swedish Bible
Sedan skola de taga en ungtjur, med tillhörande spisoffer av fint mjöl, begjutet med olja; därjämte skall du taga en annan ungtjur till syndoffer. (4 Mosebok 8:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung magkagayo'y pakunin mo sila ng isang guyang toro at ng handog na harina niyaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, at kukuha ka ng ibang guyang toro na handog dahil sa kasalanan. (Mga Bilang 8:8)
Thai, Thai: from KJV
แล้วให้เขาทั้งหลายนำวัวหนุ่มตัวหนึ่ง กับเครื่องธัญญบูชาคู่กัน คือยอดแป้งคลุกน้ำมัน และเจ้าจงนำวัวหนุ่มอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป (กันดารวิถี 8:8)
Turkish, Turkish
Sonra bir boğa ile tahıl sunusu için zeytinyağıyla yoğrulmuş ince un alsınlar; günah sunusu için sen de başka bir boğa alacaksın. (ÇÖLDE SAYIM 8:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, họ phải bắt một con bò đực với của lễ chay bằng bột lọc nhồi dầu cặp theo; còn ngươi bắt một con bò đực tơ thứ nhì dùng về của lễ chuộc tội; (Dân-số Ký 8:8)