〉   31
Numbers 5:31
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die man sal vry wees van skuld, maar dié vrou sal haar skuld dra.” (NÚMERI 5:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bashkëshorti nuk do të ketë asnjë faj, por e shoqja do të marrë dënimin e paudhësisë së saj". (Numrat 5:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така мъжът ще бъде чист от беззаконие, а жената ще носи беззаконието си. (Числа 5:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
男 人 就 为 无 罪 , 妇 人 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。 (民數記 5:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
男 人 就 為 無 罪 , 婦 人 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。 (民數記 5:31)
Chinese, 现代标点和合本
男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。” (民數記 5:31)
Chinese, 現代標點和合本
男人就為無罪,婦人必擔當自己的罪孽。」 (民數記 5:31)
Croatian, Croatian Bible
Neka je muž slobodan od krivnje, a žena neka snosi svoju krivnju." (Brojevi 5:31)
Czech, Czech BKR
I bude ten muž očištěn od hříchu, žena pak ponese nepravost svou. (Numeri 5:31)
Danish, Danish
Manden skal være sagesløs, men saadan en Hustru skal undgælde for sin Brøde. (4 Mosebog 5:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de man zal van de ongerechtigheid onschuldig zijn; maar diezelve vrouw zal haar ongerechtigheid dragen. (Numeri 5:31)
English, American King James Version
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
English, American Standard Version
And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
English, Darby Bible
Then shall the man be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
English, English Revised Version
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'" (Numbers 5:31)
English, King James Version
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
English, New American Standard Bible
'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" (Numbers 5:31)
English, Webster’s Bible
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. (Numbers 5:31)
English, World English Bible
The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'" (Numbers 5:31)
English, Young's Literal Translation
and the man hath been acquitted from iniquity, and that woman doth bear her iniquity.' (Numbers 5:31)
Esperanto, Esperanto
Kaj la edzo estos pura de kulpo, kaj la edzino portos sian pekon. (Nombroj 5:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja miehen pitää oleman viattoman siitä pahasta teosta, vaan vaimon pitää kantaman pahuutensa. (4. Mooseksen kirja 5:31)
French, Darby
l'homme sera exempt d'iniquite, et cette femme portera son iniquite. (Nombres 5:31)
French, Louis Segond
Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité. (Nombres 5:31)
French, Martin 1744
Et l'homme sera exempt de faute; mais cette femme portera son iniquité. (Nombres 5:31)
German, Luther 1912
Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen. (Números 5:31)
German, Modernized
Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen. (Números 5:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ (במדבר 5:31)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ (במדבר 5:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ártatlan lesz a férfi a bûntõl, az asszony pedig viseli az õ bûnének terhét. (4 Mózes 5:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dalam itupun yang laki itu suci dari pada salah, tetapi yang bini itu akan menanggung salahnya. (Bilangan 5:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E sia il marito esente di colpa, ma porti la donna la sua iniquità. (Numeri 5:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il marito sarà immune da colpa, ma la donna porterà la pena della sua iniquità". (Numeri 5:31)
Japanese, Japanese 1955
こうするならば、夫は罪がなく、妻は罪を負うであろう』」。 (民数記 5:31)
Korean, 개역개정
남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라 (민수기 5:31)
Korean, 개역한글
남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라 (민수기 5:31)
Lithuanian, Lithuanian
vyras bus nekaltas, o moteris susilauks bausmės, jeigu bus nusikaltusi’ ”. (Skaičių 5:31)
Maori, Maori
Na ka kore he he mo te tangata, a ka waha e taua wahine tona kino. (Numbers 5:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og mannen skal være fri for skyld, men kvinnen skal lide for sin misgjerning. (4 Mosebok 5:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy nie bedzie maz on winien grzechu; ale niewiasta ona poniesie nieprawosc swoje. (4 Mojżeszowa 5:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o homem será livre da iniqüidade, porém a mulher levará a sua iniqüidade. (Números 5:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se a suspeita se confirmar ou não, o marido estará livre de culpa; contudo, a mulher sofrerá as consequências da sua iniquidade!” (Números 5:31)
Romanian, Romanian Version
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea îşi va lua pedeapsa nelegiuirii ei.” (Numeri 5:31)
Russian, koi8r
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой. (Числа 5:31)
Russian, Synodal Translation
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой. (Числа 5:31)
Spanish, Reina Valera 1989
El hombre será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. (Números 5:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. (Números 5:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. (Números 5:31)
Swedish, Swedish Bible
Så skall mannen vara fri ifrån missgärning, men hustrun kommer att bära på missgärning. (4 Mosebok 5:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang lalake ay maliligtas sa kasamaan, at ang babae ay siyang magdadala ng kaniyang kasamaan. (Mga Bilang 5:31)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ชายจึงจะพ้นความชั่วช้า แต่ผู้หญิงจะต้องรับโทษความชั่วช้าของนาง" (กันดารวิถี 5:31)
Turkish, Turkish
Kocası herhangi bir suçtan suçsuz sayılacak, kadınsa suçunun cezasını çekecek.› ›› (ÇÖLDE SAYIM 5:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người chồng sẽ vô tội, còn người đàn bà đó sẽ mang lấy tội mình. (Dân-số Ký 5:31)