A ako žena ne bude oskvrnuta nego nevina, neće joj biti ništa i imat će djece. (Brojevi 5:28)
Czech, Czech BKR
Pakli není poškvrněna žena ta, ale čistá jest, tedy bez viny bude, a roditi bude děti. (Numeri 5:28)
Danish, Danish
Men dersom Kvinden ikke har besmittet sig, dersom hun er ren, bliver hun uskadt og kan faa Børn. (4 Mosebog 5:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden. (Numeri 5:28)
English, American King James Version
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, American Standard Version
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, Darby Bible
But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, English Revised Version
If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, King James Version
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, New American Standard Bible
'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. (Numbers 5:28)
English, Webster’s Bible
And if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, World English Bible
If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (Numbers 5:28)
English, Young's Literal Translation
And if the woman hath not been defiled, and is clean, then she hath been acquitted, and hath been sown with seed. (Numbers 5:28)
Esperanto, Esperanto
Sed se la virino ne malpurigxis kaj sxi estas pura, tiam sxi restos sendifekta kaj povos naski infanojn. (Nombroj 5:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Vaan jos se vaimo ei ole saastuttanut itsiänsä, vaan on puhdas, niin ei pidä sen mitään hänelle vahinkoa tekemän, vaan hänen pitää hedelmälliseksi tuleman. (4. Mooseksen kirja 5:28)
French, Darby
Et si la femme ne s'est pas rendue impure, mais qu'elle soit pure, alors elle sera quitte, et elle aura des enfants. (Nombres 5:28)
French, Louis Segond
Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants. (Nombres 5:28)
French, Martin 1744
Que si la femme ne s'est point souillée, mais qu'elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants. (Nombres 5:28)
German, Luther 1912
ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden. (Números 5:28)
German, Modernized
Ist aber ein solch Weib nicht verunreiniget; sondern rein; so wird's, ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden. (Números 5:28)
Ha pedig nem fertõztette meg magát az asszony, hanem tiszta: akkor ártatlan, és termékeny lészen. (4 Mózes 5:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi jikalau perempuan itu tiada mencemarkan dirinya, melainkan sucilah ia dari pada salah, maka satupun celaka tiada ia kena dan dalam hal kawinnya iapun akan berbiak adanya. (Bilangan 5:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma, se quella donna non si è contaminata, anzi è pura, ella non avrà male alcuno, e potrà portar figliuoli. (Numeri 5:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma se la donna non si è contaminata ed è pura, sarà riconosciuta innocente, ed avrà de’ figliuoli. (Numeri 5:28)