〉   31
Numbers 4:31
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, (Numbers 4:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit is hulle verantwoordelikheid wat hulle moet dra volgens al hulle dienswerk by die Tent van Ontmoeting: die planke van die tabernakel met sy pale, sy pilare, sy voetstukke, (NÚMERI 4:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kjo është ajo që i është besuar përgjegjësisë së tyre në pajtim me gjithë shërbimin e tyre në çadrën e mbledhjes; dërrasat e tabernakullit, traversat, shtyllat dhe bazat e tij, (Numrat 4:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И ето нещата, които са длъжни да носят през всичкото си слугуване в шатъра за срещане: дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й (Числа 4:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 办 理 会 幕 的 事 , 就 是 抬 帐 幕 的 板 、 闩 、 柱 子 , 和 带 卯 的 座 , (民數記 4:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 辦 理 會 幕 的 事 , 就 是 抬 帳 幕 的 板 、 閂 、 柱 子 , 和 帶 卯 的 座 , (民數記 4:31)
Chinese, 现代标点和合本
他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子和带卯的座, (民數記 4:31)
Chinese, 現代標點和合本
他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子和帶卯的座, (民數記 4:31)
Croatian, Croatian Bible
Za sve njihove službe u Šatoru sastanka dužnost im je da nose trenice za Prebivalište, njegove priječnice, njegove stupce i njegova podnožja; (Brojevi 4:31)
Czech, Czech BKR
Tato pak bude povinnost práce jejich, nad všecku službu jejich při stánku úmluvy: Dsky příbytku a svlaky jeho, i sloupy s podstavky jeho nositi, (Numeri 4:31)
Danish, Danish
Dette er, hvad der paahviler dem at bære, alt, hvad der hører til deres Arbejde ved Aabenbaringsteltet: Boligens Brædder, dens Tværstænger, Piller og Fodstykker, (4 Mosebog 4:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dit zal nu zijn de onderhouding van hun last, naar al hun dienst, in de tent der samenkomst: de berderen des tabernakels, en zijn richelen, en zijn pilaren, en zijn voeten; (Numeri 4:31)
English, American King James Version
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, (Numbers 4:31)
English, American Standard Version
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, (Numbers 4:31)
English, Darby Bible
And this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof, (Numbers 4:31)
English, English Revised Version
This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, (Numbers 4:31)
English, King James Version
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, (Numbers 4:31)
English, New American Standard Bible
"Now this is the duty of their loads, for all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets, (Numbers 4:31)
English, Webster’s Bible
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, (Numbers 4:31)
English, World English Bible
This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, (Numbers 4:31)
English, Young's Literal Translation
And this is the charge of their burden, of all their service in the tent of meeting; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, (Numbers 4:31)
Esperanto, Esperanto
Kaj jen estas la ofico de ilia portado cxe ilia tuta laborado en la tabernaklo de kunveno:ili portu la tabulojn de la tabernaklo kaj gxiajn riglilojn kaj gxiajn kolonojn kaj gxiajn bazojn; (Nombroj 4:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tästä kuormasta pitää heidän pitämän vaarin, kaiken virkansa jälkeen seurakunnan majassa, kuin ovat majan laudat, ja korennot, ja patsaat, ja jalat, (4. Mooseksen kirja 4:31)
French, Darby
Et c'est ici la charge de ce qu'ils auront à porter, selon tout leur service à la tente d'assignation: les ais du tabernacle, et ses traverses, et ses piliers, et ses bases, (Nombres 4:31)
French, Louis Segond
Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu'ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases, (Nombres 4:31)
French, Martin 1744
Or c'est ici la charge de ce qu'ils auront à porter, selon tout le service qu'ils auront à faire au Tabernacle d'assignation, [savoir] les ais du pavillon, ses barres, et ses piliers, avec ses soubassements; (Nombres 4:31)
German, Luther 1912
Dieser Last aber sollen sie warten nach allem ihrem Amt in der Hütte des Stifts, das sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und Säulen und Füße, (Números 4:31)
German, Modernized
Auf diese Last aber sollen sie warten nach all ihrem Amt in der Hütte des Stifts, daß sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und Säulen und Füße, (Números 4:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְזֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔ם לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמּוּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃ (במדבר 4:31)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְזֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔ם לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמּוּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃ (במדבר 4:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezek pedig, a mikre ügyelniök kell a továbbvitelnél [és] a gyülekezet sátorában való minden szolgálatuknál: a hajlék deszkái, annak reteszrúdjai, oszlopai és talpai. (4 Mózes 4:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka inilah yang hendak ditanggungnya dari pada barang yang patut dipikul olehnya dan yang dikerjakan olehnya dalam kemah perhimpunan, yaitu segala jenang kemah sembahyang dan segala kayu palangnya dan segala tiangnya serta dengan kakinya, (Bilangan 4:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E questo sia ciò che devono portare per lor fazione, insieme con tutto il servigio che dovranno fare nel Tabernacolo della convenenza, cioè: le assi del Tabernacolo, e le sue sbarre e le sue colonne, e i suoi piedistalli. (Numeri 4:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
Questo è quanto è affidato alle loro cure e quello che debbono portare, in conformità di tutto il loro servizio nella tenda di convegno: le assi del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne, le sue basi; (Numeri 4:31)
Japanese, Japanese 1955
彼らが会見の幕屋でするすべての務にしたがって、その運ぶ責任のある物は次のとおりである。すなわち、幕屋の枠、その横木、その柱、その座、 (民数記 4:31)
Korean, 개역개정
그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것은 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과  (민수기 4:31)
Korean, 개역한글
그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과 (민수기 4:31)
Lithuanian, Lithuanian
Jų darbas bus nešti palapinės lentas, jos užkaiščius, stulpus ir pakojus; (Skaičių 4:31)
Maori, Maori
A ko te tikanga ano tenei mo ta ratou e amo ai, i a ratou mahinga katoa i te tapenakara o te whakaminenga; ko nga papa o te tapenakara, me ona kaho, me ona pou, me ona turanga pou; (Numbers 4:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og dette er det som de har å bære, alt det de skal stelle med ved sammenkomstens telt: tabernaklets planker og dets tverrstenger og stolper og fotstykker (4 Mosebok 4:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ta bedzie powinnosc pracy ich we wszystkiej usludze ich w namiocie zgromadzenia: deski przybytku, i dragi jego, i slupy jego, i podstawki jego nosic; (4 Mojżeszowa 4:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Esta, pois, será a responsabilidade do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: As tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases; (Números 4:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Este é o serviço que assumirão e toda a função que será de sua competência na Tenda do Encontro: carregar as armações de madeira do Tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases, (Números 4:31)
Romanian, Romanian Version
Iată ce este dat în grija lor şi ce au ei de dus, pentru toate slujbele din Cortul întâlnirii: scândurile Cortului, drugii lui, stâlpii lui, picioarele lui; (Numeri 4:31)
Russian, koi8r
Вот что они должны носить, по службе их при скинии собрания: брусья скинии и шесты ее, и столбы ее и подножия ее, (Числа 4:31)
Russian, Synodal Translation
Вот что они должны носить, по службе их при скинии собрания: брусья скинии и шесты ее, и столбы ее и подножия ее, (Числа 4:31)
Spanish, Reina Valera 1989
Este será el deber de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo de reunión: las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas y sus basas, (Números 4:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y éste será el deber de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo de la congregación: las tablas del tabernáculo, y sus vigas, y sus columnas, y sus bases, (Números 4:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ésta será la guarda de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo del testimonio: las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, (Números 4:31)
Swedish, Swedish Bible
Och detta är vad som skall åligga dem att bära, allt vad som hör till deras tjänstgöring vid uppenbarelsetältet: bräderna till tabernaklet, dess tvärstänger, stolpar och fotstycken, (4 Mosebok 4:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ito ang katungkulan sa kanilang pasanin ayon sa buong paglilingkod nila sa tabernakulo ng kapisanan: ang mga tabla ng tabernakulo, at ang mga barakilan, at ang mga haligi, at ang mga tungtungan; (Mga Bilang 4:31)
Thai, Thai: from KJV
และต่อไปนี้เป็นสิ่งที่กำหนดให้เขาขน งานทั้งหมดของเขาในการปรนนิบัติพลับพลาแห่งชุมนุม คือไม้กรอบพลับพลา ไม้กลอน ไม้เสาและฐานรอง (กันดารวิถี 4:31)
Turkish, Turkish
Buluşma Çadırında hizmet ederken şunları yapacaklar: Konutun çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını, (ÇÖLDE SAYIM 4:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Về các công việc của con cháu Mê-ra-ri trong hội mạc, nầy là vật họ phải coi sóc và khiêng đi: những tấm ván của đền tạm, các xà ngang, trụ, lỗ trụ, (Dân-số Ký 4:31)