〉   22
Numbers 4:22
Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; (Numbers 4:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Tel ook die koppe van die seuns van Gershon, volgens hulle vaders se huise, volgens hulle families, (NÚMERI 4:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Numëro edhe bijtë e Gershonit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre dhe të familjeve të tyre. (Numrat 4:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така също преброй гирсонците по бащините им домове, по семействата им; (Числа 4:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 革 顺 子 孙 的 总 数 , 照 着 宗 族 、 家 室 , (民數記 4:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 革 順 子 孫 的 總 數 , 照 著 宗 族 、 家 室 , (民數記 4:22)
Chinese, 现代标点和合本
“你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室, (民數記 4:22)
Chinese, 現代標點和合本
「你要將革順子孫的總數,照著宗族、家室, (民數記 4:22)
Croatian, Croatian Bible
Popiši i Geršonove sinove po njihovim porodicama i njihovim rodovima, od trideset godina naviše, sve do pedesete godine; (Brojevi 4:22)
Czech, Czech BKR
Sečti také syny Gersonovy po domích otců jich a po čeledech jejich. (Numeri 4:22)
Danish, Danish
Optag ogsaa Tallet paa Gersoniterne efter deres Fædrenehuse, efter deres Slægter; (4 Mosebog 4:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Neem ook op de som der zonen van Gerson, naar het huis hunner vaderen, naar hun geslachten. (Numeri 4:22)
English, American King James Version
Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; (Numbers 4:22)
English, American Standard Version
Take the sum of the sons of Gershon also, by their fathers houses, by their families; (Numbers 4:22)
English, Darby Bible
Take also the sum of the sons of Gershon, according to their fathers' houses, after their families. (Numbers 4:22)
English, English Revised Version
"Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families; (Numbers 4:22)
English, King James Version
Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; (Numbers 4:22)
English, New American Standard Bible
"Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' households, by their families; (Numbers 4:22)
English, Webster’s Bible
Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the house of their fathers, by their families; (Numbers 4:22)
English, World English Bible
"Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families; (Numbers 4:22)
English, Young's Literal Translation
'Take up the sum of the sons of Gershon also by the house of their fathers, by their families; (Numbers 4:22)
Esperanto, Esperanto
Prikalkulu ankaux la filojn de Gersxon laux iliaj patrodomoj, laux iliaj familioj. (Nombroj 4:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Lue Gersonin lapset, heidän isäinsä huoneen ja sukukuntainsa jälkeen: (4. Mooseksen kirja 4:22)
French, Darby
Releve aussi la somme des fils de Guershon, selon leurs maisons de peres, selon leurs familles; (Nombres 4:22)
French, Louis Segond
Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles; (Nombres 4:22)
French, Martin 1744
Fais aussi le dénombrement des enfants de Guerson selon les maisons de leurs pères, [et] selon leurs familles; (Nombres 4:22)
German, Luther 1912
Nimm die Summe der Kinder Gerson auch nach ihren Vaterhäusern und Geschlechtern, (Números 4:22)
German, Modernized
Nimm die Summa der Kinder Gerson auch nach ihrer Väter Hause und. Geschlecht, (Números 4:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשֹׁ֖ון גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ (במדבר 4:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשֹׁ֖ון גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ (במדבר 4:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vedd számba a Gerson fiait is az õ atyjoknak háznépe szerint, az õ nemzetségök szerint. (4 Mózes 4:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ambillah lagi jumlah segala bani Gerson, seturut rumah bapa-bapanya, seturut suku-sukunya, (Bilangan 4:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Leva parimente la somma dei figliuoli di Gherson, per le lor famiglie paterne e nazioni. (Numeri 4:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fa’ il conto anche dei figliuoli di Gherson, secondo le case dei loro padri, secondo le loro famiglie. (Numeri 4:22)
Japanese, Japanese 1955
「あなたはまたゲルションの子たちの総数を、その父祖の家により、その氏族にしたがって調べ、 (民数記 4:22)
Korean, 개역개정
게르손 자손도 그 조상의 가문과 종족에 따라 계수하되  (민수기 4:22)
Korean, 개역한글
게르손 자손도 그 종족과 가족을 따라 총계하되 (민수기 4:22)
Lithuanian, Lithuanian
“Suskaičiuok taip pat Geršono sūnus pagal jų kilmę ir šeimas (Skaičių 4:22)
Maori, Maori
Taua hoki nga tama a Kerehona, i nga whare o o ratou matua, i o ratou hapu: (Numbers 4:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ta også op manntall over Gersons barn efter deres familier og ætter! (4 Mosebok 4:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zbierz summe synów Gersonowych wedlug domów ojców ich, i wedlug familii ich; (4 Mojżeszowa 4:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fazei também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias: (Números 4:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Faze também o recenseamento dos filhos de Gérson, segundo as casas patriarcais e segundo os clãs: (Números 4:22)
Romanian, Romanian Version
„Numără şi pe fiii lui Gherşon, după casele părinţilor lor, după familiile lor; (Numeri 4:22)
Russian, koi8r
исчисли и сынов Гирсона по семействам их, по родам их, (Числа 4:22)
Russian, Synodal Translation
исчисли и сынов Гирсона по семействам их, по родам их, (Числа 4:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Toma también el número de los hijos de Gersón según las casas de sus padres, por sus familias. (Números 4:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias. (Números 4:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias. (Números 4:22)
Swedish, Swedish Bible
Räkna ock antalet av Gersons barn, efter deras familjer och efter deras släkter. (4 Mosebok 4:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Aayusin mo rin ang bilang ng mga anak ni Gerson, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang ayon sa kanilang mga angkan; (Mga Bilang 4:22)
Thai, Thai: from KJV
จงทำสำมะโนครัวลูกหลานเกอร์โชน ตามเรือนบรรพบุรุษตามครอบครัวของเขาด้วย (กันดารวิถี 4:22)
Turkish, Turkish
‹‹Gerşonoğullarını da boylarına, ailelerine göre say. (ÇÖLDE SAYIM 4:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cũng hãy dựng sổ các con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo tông tộc và họ hàng họ. (Dân-số Ký 4:22)