Ha pedig hirtelenségbõl, ellenségeskedés nélkül taszítja meg õt; vagy nem szántszándékból hajít reá akármiféle eszközt; (4 Mózes 35:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi jikalau dengan tiada niatnya dan dengan tiada berseteruan telah ditumbuknya akan dia atau dilemparnya akan dia barang sesuatu dengan tiada berdengki, (Bilangan 35:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma, s’egli lo spinge, o gli gitta contro impensatamente, senza nimicizia, qualche strumento, ma non apposta; (Numeri 35:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma se gli da una spinta per caso e non per inimicizia, o gli getta contro qualcosa senza premeditazione, (Numeri 35:22)
악의가 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나 (민수기 35:22)
Korean, 개역한글
원한 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나 (민수기 35:22)
Lithuanian, Lithuanian
Jei kas neturėdamas priešiškumo kitą pastumtų, ar mestų į jį ką nors, prieš tai netykojęs, (Skaičių 35:22)
Maori, Maori
Tena ia, mehemea he oho noa ake tana wero i a ia, ehara i te mea mauahara; ki te epaina ranei ia ki tetahi mea, a kihai i whakanga atu; (Numbers 35:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men dersom en støter til nogen av vanvare, uten fiendskap, eller kaster en eller annen ting på ham uten å ville noget ondt, (4 Mosebok 35:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale jezliby z przygody bez wasni kogo popchnal, alboby nan cisnal czemkolwiek nie umyslnie; (4 Mojżeszowa 35:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento sem intenção; (Números 35:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, se empurrou a vítima fortuitamente, sem ódio e violência, ou atirou um objeto contra ela sem a intenção de matar; (Números 35:22)
Romanian, Romanian Version
Dar dacă un om împinge pe aproapele lui fără veste şi nu din vrăjmăşie sau dacă aruncă ceva asupra lui fără să-l fi pândit, (Numeri 35:22)
Russian, koi8r
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла, (Числа 35:22)
Russian, Synodal Translation
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла, (Числа 35:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, (Números 35:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, (Números 35:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas, (Números 35:22)
Swedish, Swedish Bible
Men om någon av våda, utan fiendskap, stöter till en annan, eller utan berått mod kastar på honom något föremål, vad det vara må; (4 Mosebok 35:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't kung sa kabiglaanan ay kaniyang maitulak na walang pakikipagkaalit, o mahagisan niya ng anomang bagay na hindi binanta, (Mga Bilang 35:22)