〉   19
Numbers 35:19
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. (Numbers 35:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die familiewreker van bloed moet self die moordenaar doodmaak; as hy hom teëkom, moet hy hom doodmaak. (NÚMERI 35:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të jetë vetë hakmarrësi i gjakut ai që do ta vrasë vrasësin; kur do ta takojë, do ta vrasë. (Numrat 35:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Мъздовъздателят за кръвта сам да умъртви убиеца; когато го срещне, да го умъртви. (Числа 35:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
报 血 仇 的 必 亲 自 杀 那 故 杀 人 的 , 一 遇 见 就 杀 他 。 (民數記 35:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
報 血 仇 的 必 親 自 殺 那 故 殺 人 的 , 一 遇 見 就 殺 他 。 (民數記 35:19)
Chinese, 现代标点和合本
报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。 (民數記 35:19)
Chinese, 現代標點和合本
報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。 (民數記 35:19)
Croatian, Croatian Bible
Krvni osvetnik mora sam ubojicu usmrtiti. Kad ga sretne, neka ga ubije. (Brojevi 35:19)
Czech, Czech BKR
Přítel zabitého zabije vražedlníka toho; kdyžkoli ho dostane, on sám zabije ho. (Numeri 35:19)
Danish, Danish
Blodhævneren skal dræbe Manddraberen; naar han træffer ham, skal han dræbe ham. (4 Mosebog 35:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De wreker des bloeds, die zal den doodslager doden; als hij hem ontmoet, zal hij hem doden. (Numeri 35:19)
English, American King James Version
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meets him, he shall slay him. (Numbers 35:19)
English, American Standard Version
The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meeteth him, he shall put him to death. (Numbers 35:19)
English, Darby Bible
the avenger of blood, he shall put the murderer to death; when he meeteth him, he shall put him to death. (Numbers 35:19)
English, English Revised Version
The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meets him, he shall put him to death. (Numbers 35:19)
English, King James Version
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. (Numbers 35:19)
English, New American Standard Bible
'The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him. (Numbers 35:19)
English, Webster’s Bible
The avenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. (Numbers 35:19)
English, World English Bible
The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meets him, he shall put him to death. (Numbers 35:19)
English, Young's Literal Translation
'The redeemer of blood himself doth put the murderer to death; in his coming against him he doth put him to death. (Numbers 35:19)
Esperanto, Esperanto
La vengxanto de la sango mem povas mortigi la mortiginton; kiam li renkontos lin, li povas mortigi lin. (Nombroj 35:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Verenkostajan pitää itse tappaman miehentappajan: kohdatessansa häntä, pitää hänen sen kuolettaman. (4. Mooseksen kirja 35:19)
French, Darby
le vengeur du sang mettra à mort le meurtrier; quand il le rencontrera, c'est lui qui le mettra à mort. (Nombres 35:19)
French, Louis Segond
Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le tuera. (Nombres 35:19)
French, Martin 1744
Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. (Nombres 35:19)
German, Luther 1912
Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wo er ihm begegnet, soll er ihn töten. (Números 35:19)
German, Modernized
Der Rächer des Bluts soll den Totschläger zum Tode bringen; wie er geschlagen hat, soll man ihn wieder töten. (Números 35:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת־הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעֹו־בֹ֖ו ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ׃ (במדבר 35:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת־הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעֹו־בֹ֖ו ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ׃ (במדבר 35:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A vérbosszuló rokon ölje meg a gyilkost; mihelyt találkozik vele, ölje meg azt. (4 Mózes 35:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah orang penuntut bela itu membunuh orang pembunuh itu, barang di mana didapatinya akan dia boleh dibunuhnya juga akan dia. (Bilangan 35:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Colui che ha la ragione di vendicare il sangue faccia morire quel micidiale; quando lo scontrerà egli stesso lo potrà uccidere. (Numeri 35:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Sarà il vindice del sangue quegli che metterà a morte l’omicida; quando lo incontrerà, l’ucciderà. (Numeri 35:19)
Japanese, Japanese 1955
血の復讐をする者は、自分でその故殺人を殺すことができる。すなわち彼に出会うとき、彼を殺すことができる。 (民数記 35:19)
Korean, 개역개정
피를 보복하는 자는 그 살인한 자를 자신이 죽일 것이니 그를 만나면 죽일 것이요  (민수기 35:19)
Korean, 개역한글
피를 보수하는 자가 그 고살자를 친히 죽일 것이니 그를 만나거든 죽일 것이요 (민수기 35:19)
Lithuanian, Lithuanian
Kraujo keršytojas pats užmuš žudiką, kai tik jį sutiks. (Skaičių 35:19)
Maori, Maori
Ma te kaitakitaki toto ake ano e whakamate te kaikohuhu; e whakamate ia i a ia ina tutaki ki a ia. (Numbers 35:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Blodhevneren kan drepe manndraperen; når han treffer på ham, kan han drepe ham. (4 Mosebok 35:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Powinowaty zabitego zabije tego mezobójce; gdziekolwiek sie z nim spotka, on zabije go. (4 Mojżeszowa 35:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O vingador do sangue matará o homicida; encontrando-o, matá-lo-á. (Números 35:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O vingador do sangue da vítima matará o assassino; assim que o encontrar o executará. (Números 35:19)
Romanian, Romanian Version
Răzbunătorul sângelui să omoare pe ucigaş; când îl va întâlni, să-l omoare. (Numeri 35:19)
Russian, koi8r
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его; (Числа 35:19)
Russian, Synodal Translation
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его; (Числа 35:19)
Spanish, Reina Valera 1989
El vengador de la sangre, él dará muerte al homicida; cuando lo encontrare, él lo matará. (Números 35:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El pariente del muerto, él matará al homicida: cuando lo encontrare, él le matará. (Números 35:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El pariente del muerto, él matará al homicida; cuando lo encontrare, él le matará. (Números 35:19)
Swedish, Swedish Bible
Blodshämnaren må döda den dråparen; varhelst han träffar på honom må han döda honom. (4 Mosebok 35:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang manghihiganti sa dugo ay siyang papatay sa pumatay: pagka nasumpungan niya ay kaniyang papatayin. (Mga Bilang 35:19)
Thai, Thai: from KJV
ให้ผู้อาฆาตโลหิตเองเป็นผู้ประหารชีวิตคนฆ่าคนนั้น ถ้าผู้อาฆาตพบเขาเมื่อใดก็ให้ประหารชีวิตเสีย (กันดารวิถี 35:19)
Turkish, Turkish
Ölenin öcünü alacak kişi, katili öldürecektir; onunla karşılaşınca onu öldürecektir. (ÇÖLDE SAYIM 35:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy là kẻ báo thù huyết sẽ làm cho kẻ sát nhơn phải chết; khi nào kẻ báo thù huyết gặp kẻ sát nhơn thì phải làm cho nó chết đi. (Dân-số Ký 35:19)