〉   17
Numbers 35:17
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As hy hom slaan met ’n klip in die hand, waardeur iemand kan sterf en hy sterf, dan is hy ’n moordenaar; die moordenaar moet tereggestel word tot die dood, (NÚMERI 35:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe në rast se e godet me një gur që kishte në dorë, që mund të shkaktojë vdekjen, dhe i godituri vdes, ai person është vrasës; vrasësi do të vritet. (Numrat 35:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако го е ударил с камък из ръката си, от който може да умре, та умре, убиец е; убиецът непременно да се умъртви. (Числа 35:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
若 用 可 以 打 死 人 的 石 头 打 死 了 人 , 他 就 是 故 杀 人 的 ; 故 杀 人 的 必 被 治 死 。 (民數記 35:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
若 用 可 以 打 死 人 的 石 頭 打 死 了 人 , 他 就 是 故 殺 人 的 ; 故 殺 人 的 必 被 治 死 。 (民數記 35:17)
Chinese, 现代标点和合本
若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的,故杀人的必被治死。 (民數記 35:17)
Chinese, 現代標點和合本
若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。 (民數記 35:17)
Croatian, Croatian Bible
Udari li ga iz ruke kamenom od kojega čovjek može poginuti i zbilja pogine, to je opet ubojica. Ubojica mora glavom platiti. (Brojevi 35:17)
Czech, Czech BKR
Pakli by hodě kamenem, jímž by mohl zabiti, udeřil někoho, tak že by umřel, vražedlník jest; smrtí umře vražedlník takový. (Numeri 35:17)
Danish, Danish
og slaar han ham ihjel med en Sten, som han har i Haanden, og som kan slaa en Mand ihjel, saa er han en Manddraber, og Manddraberen skal lide Døden; (4 Mosebog 35:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Of indien hij hem met een handsteen, waarvan met zoude kunnen sterven, geslagen heeft, dat hij gestorven zij, een doodslager is hij; deze doodslager zal zekerlijk gedood worden. (Numeri 35:17)
English, American King James Version
And if he smite him with throwing a stone, with which he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, American Standard Version
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, Darby Bible
And if he have smitten him with a stone from the hand, wherewith one may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall certainly be put to death. (Numbers 35:17)
English, English Revised Version
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, King James Version
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, New American Standard Bible
If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, Webster’s Bible
And if he shall smite him by throwing a stone, by which he may die, and he shall die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, World English Bible
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (Numbers 35:17)
English, Young's Literal Translation
And if with a stone in the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he is a murderer: the murderer is certainly put to death. (Numbers 35:17)
Esperanto, Esperanto
Kaj se li batis lin per mana sxtono, de kiu oni povas morti, kaj cxi tiu mortis, tiam li estas mortiginto; la mortiginton oni devas mortigi. (Nombroj 35:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos hän paiskaa jonkun kivellä, joka hänen kädessänsä on, josta kuolla taidetaan, ja se kuolee, niin hän on miehentappaja, ja pitää totisesti kuoleman. (4. Mooseksen kirja 35:17)
French, Darby
Et s'il l'a frappee avec une pierre qu'il tenait à la main, et dont on puisse mourir, et qu'elle meure, il est meurtrier: le meurtrier sera certainement mis à mort. (Nombres 35:17)
French, Louis Segond
S'il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c'est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort. (Nombres 35:17)
French, Martin 1744
Et s'il l'a frappé d'une pierre qu'il eût en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier; on punira de mort le meurtrier. (Nombres 35:17)
German, Luther 1912
Wirft er ihn mit einem Stein, mit dem jemand mag getötet werden, daß er davon stirbt, so ist er ein Totschläger und soll des Todes sterben. (Números 35:17)
German, Modernized
Wirft er ihn mit einem Stein, damit jemand mag getötet werden, daß er davon stirbt, so ist er ein Totschläger und soll des Todes sterben. (Números 35:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר־יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מֹ֥ות יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃ (במדבר 35:17)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר־יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מֹ֥ות יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃ (במדבר 35:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ha kézben levõ kõvel, a melytõl meghalhat, üti meg úgy, hogy meghal, gyilkos az; halállal lakoljon a gyilkos. (4 Mózes 35:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Atau jikalau dipalunya akan dia dengan batu yang pada tangannya, yang dari sebabnya orang boleh mati, sehingga matilah orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya. (Bilangan 35:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Parimente, se lo percuote con una pietra da mano della qual possa morire, ed esso muore, egli è micidiale; del tutto facciasi morire quel micidiale. (Numeri 35:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
E se lo colpisce con una pietra che aveva in mano, atta a causare la morte, e il colpito muore, quel tale è un omicida; l’omicida dovrà esser punito di morte. (Numeri 35:17)
Japanese, Japanese 1955
またもし人を殺せるほどの石を取って、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 (民数記 35:17)
Korean, 개역개정
만일 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이요  (민수기 35:17)
Korean, 개역한글
만일 사람을 죽일만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이요 (민수기 35:17)
Lithuanian, Lithuanian
Jei kas akmeniu užmuštų žmogų, jis bus nubaustas mirtimi. (Skaičių 35:17)
Maori, Maori
Ki te patu ano hoki ia i a ia ki te kohatu i whiua e ia kia mate rawa ai, a ka mate, he kaikohuru ia: kia mate rawa te kaikohuru. (Numbers 35:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og den som tar en sten i sin hånd stor nok til å drepe en med og slår nogen med den så han dør, han er en manndraper, og manndraperen skal late livet. (4 Mosebok 35:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albo jezliby majac kamien w reku, którym by mógl zabic, uderzyl go, tak zeby umarl, mezobójca jest; smiercia umrze on mezobójca. (4 Mojżeszowa 35:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que possa morrer, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá. (Números 35:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se feriu com uma pedra apropriada para matar e a pessoa agredida morrer, igualmente é um homicida; e como assassino, deverá pagar com a própria vida. (Números 35:17)
Romanian, Romanian Version
Dacă-l loveşte cu o piatră pe care o ţine în mână, de care poate muri, şi moare, este un ucigaş: ucigaşul să fie pedepsit cu moartea. (Numeri 35:17)
Russian, koi8r
и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; (Числа 35:17)
Russian, Synodal Translation
и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; (Числа 35:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Y si con piedra en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá. (Números 35:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y si con piedra de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. (Números 35:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si con piedra de mano, de que pueda morir, lo hiriere, y muriere, homicida es; el homicida morirá. (Números 35:17)
Swedish, Swedish Bible
Likaledes, om någon i sin hand har en sten med vilken ett dråpslag kan givas, och han därmed slår en annan till döds, så är han en sannskyldig dråpare; en sådan skall straffas med döden. (4 Mosebok 35:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kung kaniyang saktan ng isang batong tangan niya sa kamay na ikamamatay ng isang tao, at namatay nga, mamamatay tao siya: ang mamamatay tao ay walang pagsalang papatayin. (Mga Bilang 35:17)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ใดทุบเขาให้ล้มลงด้วยก้อนหินในมือขนาดฆ่าคนได้ และเขาถึงตาย ผู้นั้นเป็นคนฆ่าคน ให้ประหารชีวิตคนฆ่าคนนั้นเสีย (กันดารวิถี 35:17)
Turkish, Turkish
Birinin elinde adam öldürebilecek bir taş varsa, bu taşla başka birine vurursa, o kişi de ölürse, adam katildir ve kesinlikle öldürülecektir. (ÇÖLDE SAYIM 35:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu người đánh bằng một cục đá cầm nơi tay có thế làm chết, và người bị đánh chết đi, ấy là một kẻ sát nhơn; kẻ sát nhân hẳn phải bị xử tử. (Dân-số Ký 35:17)