〉   5
Numbers 34:5
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die grens sal draai van `Atzmon af na die spruit van Mitzrayim toe en by die see eindig. (NÚMERI 34:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det. (Numrat 34:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето. (Числа 34:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
从 押 们 转 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。 (民數記 34:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
從 押 們 轉 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 為 止 。 (民數記 34:5)
Chinese, 现代标点和合本
从押们转到埃及小河,直通到海为止。 (民數記 34:5)
Chinese, 現代標點和合本
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。 (民數記 34:5)
Croatian, Croatian Bible
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more. (Brojevi 34:5)
Czech, Czech BKR
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu. (Numeri 34:5)
Danish, Danish
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet. (4 Mosebog 34:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee. (Numeri 34:5)
English, American King James Version
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, American Standard Version
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, Darby Bible
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea. (Numbers 34:5)
English, English Revised Version
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, King James Version
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, New American Standard Bible
The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, Webster’s Bible
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, World English Bible
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (Numbers 34:5)
English, Young's Literal Translation
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea. (Numbers 34:5)
Esperanto, Esperanto
kaj de Acmon la limo turnigxos al la Egipta torento, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la maro. (Nombroj 34:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä. (4. Mooseksen kirja 34:5)
French, Darby
et la frontiere tournera depuis Atsmon vers le torrent d'Egypte, et aboutira à la mer. (Nombres 34:5)
French, Louis Segond
depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer. (Nombres 34:5)
French, Martin 1744
Et cette frontière tournera depuis Hatsmon jusqu'au torrent d'Egypte; et elle aboutira à la mer. (Nombres 34:5)
German, Luther 1912
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer. (Números 34:5)
German, Modernized
und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer. (Números 34:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מֵעַצְמֹ֖ון נַ֣חְלָה מִצְרָ֑יִם וְהָי֥וּ תֹוצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃ (במדבר 34:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מֵעַצְמֹ֖ון נַ֣חְלָה מִצְרָ֑יִם וְהָי֥וּ תֹוצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃ (במדבר 34:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen. (4 Mózes 34:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kemudian perhinggaan ini akan balik dari Azmon ke sungai Mesir, yaitu ujungnya sebelah barat. (Bilangan 34:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare. (Numeri 34:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto, e finirà al mare. (Numeri 34:5)
Japanese, Japanese 1955
その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。 (民数記 34:5)
Korean, 개역개정
아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라  (민수기 34:5)
Korean, 개역한글
아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라 (민수기 34:5)
Lithuanian, Lithuanian
Nuo Acmono siena pasisuks, sieks Egipto upę ir baigsis jūros krantu. (Skaičių 34:5)
Maori, Maori
Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana. (Numbers 34:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet. (4 Mosebok 34:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A zakrazy ta granica od Asmon az do rzeki Egipskiej, a skonczy sie na zachód. (4 Mojżeszowa 34:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar. (Números 34:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
De Azmom a fronteira fará uma curva e se juntará ao ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no Mar. (Números 34:5)
Romanian, Romanian Version
de la Aţmon, se va întoarce până la pârâul Egiptului şi va ieşi la mare. (Numeri 34:5)
Russian, koi8r
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; (Числа 34:5)
Russian, Synodal Translation
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; (Числа 34:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente. (Números 34:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente. (Números 34:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente. (Números 34:5)
Swedish, Swedish Bible
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet. (4 Mosebok 34:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang hangganan ay paliko mula sa Asmon hanggang sa batis ng Egipto, at ang magiging mga labasan niyaon ay sa dagat. (Mga Bilang 34:5)
Thai, Thai: from KJV
และอาณาเขตจะเลี้ยวจากอัสโมนถึงแม่น้ำอียิปต์ไปสิ้นสุดลงที่ทะเล (กันดารวิถี 34:5)
Turkish, Turkish
oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak. (ÇÖLDE SAYIM 34:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Từ Át-môn giới hạn chạy vòng về lối suối Ê-díp-tô và giáp biển. (Dân-số Ký 34:5)