〉   32
Numbers 32:32
We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be our’s. (Numbers 32:32)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ons sal gewapend oortrek voor יהוה na die land Kena’an, maar die besitting van ons erfenis sal by ons bly aan dié kant van die Yarden.” (NÚMERI 32:32)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do ta kalojmë Jordanin të armatosur para Zotit në vendin e Kanaanit, me qëllim që zotërimi i trashëgimisë sonë të mbetet nga kjo anë e Jordanit". (Numrat 32:32)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ние ще заминем въоръжени пред Господа в Ханаанската земя, за да притежаваме наследството си оттатък Иордан. (Числа 32:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 要 带 兵 器 , 在 耶 和 华 面 前 过 去 , 进 入 迦 南 地 , 只 是 约 但 河 这 边 、 我 们 所 得 为 业 之 地 仍 归 我 们 。 (民數記 32:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 要 帶 兵 器 , 在 耶 和 華 面 前 過 去 , 進 入 迦 南 地 , 只 是 約 但 河 這 邊 、 我 們 所 得 為 業 之 地 仍 歸 我 們 。 (民數記 32:32)
Chinese, 现代标点和合本
我们要带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,只是约旦河这边,我们所得为业之地仍归我们。” (民數記 32:32)
Chinese, 現代標點和合本
我們要帶兵器,在耶和華面前過去,進入迦南地,只是約旦河這邊,我們所得為業之地仍歸我們。」 (民數記 32:32)
Croatian, Croatian Bible
Mi ćemo naoružani prijeći pred Jahvom u zemlju kanaansku, ali neka nam bude posjed naše baštine s ove strane Jordana." (Brojevi 32:32)
Czech, Czech BKR
My půjdeme v odění před Hospodinem do země Kanán, a zůstane nám v dědictví vládařství naše z této strany Jordánu. (Numeri 32:32)
Danish, Danish
vi vil, rustede til Kamp for HERRENS Øjne, drage over til Kana'ans Land, men vor Arvelod paa den anden Side af Jordan bliver i vort Eje.« (4 Mosebog 32:32)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wij zullen toegerust overtrekken voor het aangezicht des HEEREN naar het land Kanaan; en de bezitting onzer erfenis zullen wij hebben aan deze zijde van de Jordaan. (Numeri 32:32)
English, American King James Version
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. (Numbers 32:32)
English, American Standard Version
We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance'shall remain with us beyond the Jordan. (Numbers 32:32)
English, Darby Bible
We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours. (Numbers 32:32)
English, English Revised Version
We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Jordan." (Numbers 32:32)
English, King James Version
We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be our’s. (Numbers 32:32)
English, New American Standard Bible
"We ourselves will cross over armed in the presence of the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan." (Numbers 32:32)
English, Webster’s Bible
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. (Numbers 32:32)
English, World English Bible
We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Jordan." (Numbers 32:32)
English, Young's Literal Translation
we -- we pass over armed before Jehovah to the land of Canaan, and with us is the possession of our inheritance beyond the Jordan.' (Numbers 32:32)
Esperanto, Esperanto
Ni transiros armitaj antaux la Eternulo en la landon Kanaanan, kaj nia hereda posedajxo estos sur cxi tiu flanko de Jordan. (Nombroj 32:32)
Finnish, Finnish Bible 1776
Me menemme hankittuina Herran eteen Kanaanin maalle, ja omistamme perintöosamme tällä puolella Jordania. (4. Mooseksen kirja 32:32)
French, Darby
nous passerons equipes devant l'Eternel dans le pays de Canaan, et la possession de notre heritage en deçà du Jourdain sera à nous. (Nombres 32:32)
French, Louis Segond
Nous passerons en armes devant l'Eternel au pays de Canaan; mais que nous possédions notre héritage de ce côté-ci du Jourdain. (Nombres 32:32)
French, Martin 1744
Nous passerons en armes devant l'Eternel au pays de Canaan, afin que nous possédions pour notre héritage ce qui est deçà le Jourdain. (Nombres 32:32)
German, Luther 1912
Wir wollen gerüstet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans. (Números 32:32)
German, Modernized
Wir wollen gerüstet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans. (Números 32:32)
Hebrew, Hebrew And Greek
נַ֣חְנוּ נַעֲבֹ֧ר חֲלוּצִ֛ים לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְאִתָּ֙נוּ֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָתֵ֔נוּ מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃ (במדבר 32:32)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
נַ֣חְנוּ נַעֲבֹ֧ר חֲלוּצִ֛ים לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְאִתָּ֙נוּ֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָתֵ֔נוּ מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃ (במדבר 32:32)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mi átmegyünk fegyveresen az Úr elõtt a Kanaán földére, de miénk legyen a mi örökségünknek birtoka a Jordánon innen. (4 Mózes 32:32)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dengan suatu tentara orang pilihan hamba akan menyeberang di hadapan hadirat Tuhan ke dalam negeri Kanaan, maka akan hamba ini, milik bahagian pusaka hamba akan ada di seberang Yarden. (Bilangan 32:32)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Noi passeremo in arme nel paese di Canaan, davanti al Signore; sol restici la possessione della nostra eredità di qua dal Giordano. (Numeri 32:32)
Italian, Riveduta Bible 1927
Passeremo in armi, davanti all’Eterno, nel paese di Canaan; ma il possesso della nostra eredità resti per noi di qua dal Giordano". (Numeri 32:32)
Japanese, Japanese 1955
われわれは武装して、主の前にカナンの地へ渡って行きますが、ヨルダンのこなたで、われわれの嗣業をもつことにします」。 (民数記 32:32)
Korean, 개역개정
우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이쪽을 우리가 소유할 기업이 되게 하리이다  (민수기 32:32)
Korean, 개역한글
우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이편으로 우리의 산업이 되게 하리이다 (민수기 32:32)
Lithuanian, Lithuanian
Mes eisime apsiginklavę Viešpaties akivaizdoje įs Kanaano žemę, kad gautume dalį šiapus Jordano”. (Skaičių 32:32)
Maori, Maori
Me whiti matou me a matou patu i te aroaro o Ihowa ki te whenua o Kanaana, a hei puritanga ma matou to matou kainga i tenei taha o Horano. (Numbers 32:32)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Vi vil dra væbnet over til Kana'ans land for Herrens åsyn, men vår arve-eiendom skal være på denne side av Jordan. (4 Mosebok 32:32)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pójdziemy zbrojno przed Panem do ziemi Chananejskiej, a zostanie przy nas osiadlosc dziedzictwa naszego z tej strony Jordanu. (4 Mojżeszowa 32:32)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nós passaremos, armados, perante o Senhor, à terra de Canaã, e teremos a possessão de nossa herança aquém do Jordão. (Números 32:32)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Passaremos armados diante de Yahweh à terra de Canaã; porém tu, nos concederá a posse da nossa herança deste lado do Jordão.” (Números 32:32)
Romanian, Romanian Version
Vom trece înarmaţi înaintea Domnului în ţara Canaanului; dar noi să ne avem moştenirea noastră dincoace de Iordan.” (Numeri 32:32)
Russian, koi8r
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана. (Числа 32:32)
Russian, Synodal Translation
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана. (Числа 32:32)
Spanish, Reina Valera 1989
Nosotros pasaremos armados delante de Jehová a la tierra de Canaán, y la posesión de nuestra heredad será a este lado del Jordán. (Números 32:32)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Nosotros pasaremos armados delante de Jehová a la tierra de Canaán, y la posesión de nuestra heredad será a este lado del Jordán. (Números 32:32)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nosotros pasaremos armados delante del SEÑOR a la tierra de Canaán, y la posesión de nuestra heredad será de este lado del Jordán. (Números 32:32)
Swedish, Swedish Bible
Vi vilja draga väpnade över till Kanaans land inför HERREN, och så få vår arvsbesittning har på andra sidan Jordan.» (4 Mosebok 32:32)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kami ay tatawid na may almas sa harap ng Panginoon sa lupain ng Canaan, at ang magiging pag-aari naming mana ay sa dakong ito ng Jordan. (Mga Bilang 32:32)
Thai, Thai: from KJV
เราจะถืออาวุธข้ามไปต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สู่แผ่นดินคานาอัน และที่ดินมรดกของเรานั้นจะคงอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้" (กันดารวิถี 32:32)
Turkish, Turkish
‹‹Silahlanmış olarak RABbin önünde Kenan ülkesine gideceğiz. Ama alacağımız mülk Şeria Irmağının doğu yakasında olacak.›› (ÇÖLDE SAYIM 32:32)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng tôi sẽ cầm binh khí đi qua trong xứ Ca-na-an trước mặt Ðức Giê-hô-va; nhưng chúng tôi sẽ lãnh sản nghiệp mình về phía bên nầy sông Giô-đanh. (Dân-số Ký 32:32)