〉   12
Numbers 32:12
Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the Lord. (Numbers 32:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
behalwe Kalev, die seun van Y’funneh, die K’niziet en Y’hoshua, die seun van Nun, want hulle het יהוה volkome gevolg.’ (NÚMERI 32:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
me përjashtim të Kalebit, birit të Jenufeut, i quajtur Kenizeu, dhe të Jozueut, birit të Nunit, sepse këta e kanë ndjekur plotësisht Zotin". (Numrat 32:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
освен Халева син на Ефония Кенезов, и Исуса Навиевият син, защото те напълно последваха Господа. (Числа 32:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 可 以 看 见 , 因 为 他 们 专 心 跟 从 我 。 (民數記 32:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 可 以 看 見 , 因 為 他 們 專 心 跟 從 我 。 (民數記 32:12)
Chinese, 现代标点和合本
唯有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从我。’ (民數記 32:12)
Chinese, 現代標點和合本
唯有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從我。』 (民數記 32:12)
Croatian, Croatian Bible
Jahvu su jedino vjerno slijedili Kenižanin Kaleb, sin Jefuneov, i sin Nunov Jošua. (Brojevi 32:12)
Czech, Czech BKR
Kromě Kálefa, syna Jefonova Cenezejského, a Jozue, syna Nun, nebo cele následovali Hospodina. (Numeri 32:12)
Danish, Danish
med Undtagelse af Kenizziten Kaleb, Jefunnes Søn, og Josua, Nuns Søn, thi de viste HERREN fuld Lydighed! (4 Mosebog 32:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Behalve Kaleb, de zoon van Jefunne, den Keniziet, en Jozua, de zoon van Nun; want zij hebben volhard den HEERE na te volgen. (Numeri 32:12)
English, American King James Version
Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. (Numbers 32:12)
English, American Standard Version
save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed Jehovah. (Numbers 32:12)
English, Darby Bible
save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed Jehovah. (Numbers 32:12)
English, English Revised Version
except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have followed Yahweh completely.' (Numbers 32:12)
English, King James Version
Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the Lord. (Numbers 32:12)
English, New American Standard Bible
except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the LORD fully.' (Numbers 32:12)
English, Webster’s Bible
Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. (Numbers 32:12)
English, World English Bible
except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have followed Yahweh completely.' (Numbers 32:12)
English, Young's Literal Translation
save Caleb son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua son of Nun, for they have been fully after Jehovah; (Numbers 32:12)
Esperanto, Esperanto
krom Kaleb, filo de Jefune, la Kenizido, kaj Josuo, filo de Nun, cxar ili sekvis Min. (Nombroj 32:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Paitsi Kalebia Jephunnen Kenisiläisen poikaa, ja Josuaa Nunin poikaa; sillä he uskollisesti seurasivat Herraa. (4. Mooseksen kirja 32:12)
French, Darby
-excepte Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, et Josue, fils de Nun, car ils ont pleinement suivi l'Eternel. (Nombres 32:12)
French, Louis Segond
excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel. (Nombres 32:12)
French, Martin 1744
Excepté Caleb, fils de Jéphunné Kénisien, et Josué fils de Nun; car ils ont persévéré à suivre l'Eternel. (Nombres 32:12)
German, Luther 1912
ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie sind dem HERRN treulich nachgefolgt. (Números 32:12)
German, Modernized
ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie haben dem HERRN treulich nachgefolget. (Números 32:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
בִּלְתִּ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ הַקְּנִזִּ֔י וִיהֹושֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן כִּ֥י מִלְא֖וּ אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ (במדבר 32:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בִּלְתִּ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ הַקְּנִזִּ֔י וִיהֹושֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן כִּ֥י מִלְא֖וּ אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ (במדבר 32:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kivéve a Kenizeus Kálebet, a Jefunné fiát és Józsuét, a Nún fiát, mivelhogy tökéletesen jártak az Úr után. (4 Mózes 32:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kecuali Kaleb bin Yefuna, orang Kenizi, dan Yusak bin Nun, karena keduanya telah tetap menurut Tuhan. (Bilangan 32:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, Chenizzeo, e Giosuè, figliuolo di Nun; perciocchè essi hanno seguitato il Signore appieno. (Numeri 32:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, il Kenizeo, e Giosuè, figliuolo di Nun, che hanno seguitato l’Eterno fedelmente. (Numeri 32:12)
Japanese, Japanese 1955
ただケニズびとエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアとはそうではない。このふたりは全く主に従ったからである』。 (民数記 32:12)
Korean, 개역개정
그러나 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 여호와를 온전히 따랐느니라 하시고  (민수기 32:12)
Korean, 개역한글
다만 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 볼 것은 여호와를 온전히 순종하였음이니라 하시고 (민수기 32:12)
Lithuanian, Lithuanian
išskyrus kenazą Jefunės sūnų Kalebą ir Nūno sūnų Jozuę, kurie iki galo sekė Viešpačiu’. (Skaičių 32:12)
Maori, Maori
Heoi ano ko Karepe, ko te tama a Iepune Keniti, raua ko Hohua, te tama a Nunu; mo raua i tino whai i a Ihowa. (Numbers 32:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
ingen uten Kaleb, Jefunnes sønn, kenisitten, og Josva, Nuns sønn; for de har trolig fulgt Herren. (4 Mosebok 32:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oprócz Kaleba, syna Jefunowego, Kenezejczyka, i Jozuego, syna Nunowego, poniewaz ci cale nasladowali Pana. (4 Mojżeszowa 32:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Exceto Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, e Josué, filho de Num, porquanto perseveraram em seguir ao Senhor. (Números 32:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
com exceção de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, que obedeceram fielmente às ordens do SENHOR com inteireza de coração!’ (Números 32:12)
Romanian, Romanian Version
afară de Caleb, fiul lui Iefune, chenizitul, şi Iosua, fiul lui Nun, care au urmat în totul calea Domnului.” (Numeri 32:12)
Russian, koi8r
кроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что они повиновались Господу. (Числа 32:12)
Russian, Synodal Translation
кроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что ониповиновались Господу. (Числа 32:12)
Spanish, Reina Valera 1989
excepto Caleb hijo de Jefone cenezeo, y Josué hijo de Nun, que fueron perfectos en pos de Jehová. (Números 32:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
excepto Caleb, hijo de Jefone cenezeo, y Josué hijo de Nun, que fueron perfectos en pos de Jehová. (Números 32:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
excepto Caleb, hijo de Jefone cenezeo, y Josué hijo de Nun, que fueron perfectos en pos del SEÑOR. (Números 32:12)
Swedish, Swedish Bible
ingen förutom Kaleb, Jefunnes son, kenaséen, och Josua, Nuns son; ty de hava i allt efterföljt HERREN.' (4 Mosebok 32:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Liban si Caleb na anak ni Jephone na Cenezeo, at si Josue na anak ni Nun: sapagka't sila'y sumunod na lubos sa Panginoon. (Mga Bilang 32:12)
Thai, Thai: from KJV
เว้นแต่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์คนเคนัสและโยชูวาบุตรชายนูน เพราะว่าเขาทั้งสองตามพระเยโฮวาห์ด้วยใจจริง' (กันดารวิถี 32:12)
Turkish, Turkish
Kenaz soyundan Yefunne oğlu Kalevle Nun oğlu Yeşudan başkası orayı görmeyecek. Çünkü onlar bütün yürekleriyle ardımca yürüdüler.› (ÇÖLDE SAYIM 32:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
trừ ra Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, là người Kê-nít, và Giô-suê, con trai của Nun: hai người đó đã theo Ðức Giê-hô-va cách trung thành. (Dân-số Ký 32:12)