〉   51
Numbers 31:51
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. (Numbers 31:51)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moshe en El’azar, die priester, het die goud, allerhande gemaakte voorwerpe, van hulle af ontvang. (NÚMERI 31:51)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu Moisiu dhe prifti Eleazar morën nga duart e tyre tërë objektet e punuara. (Numrat 31:51)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения. (Числа 31:51)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 就 收 了 他 们 的 金 子 , 都 是 打 成 的 器 皿 。 (民數記 31:51)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 就 收 了 他 們 的 金 子 , 都 是 打 成 的 器 皿 。 (民數記 31:51)
Chinese, 现代标点和合本
摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。 (民數記 31:51)
Chinese, 現代標點和合本
摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。 (民數記 31:51)
Croatian, Croatian Bible
Mojsije i svećenik Eleazar prime od njih to zlato, to jest sve te izrađene predmete. (Brojevi 31:51)
Czech, Czech BKR
Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného. (Numeri 31:51)
Danish, Danish
Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker; (4 Mosebog 31:51)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo nam Mozes en Eleazar, de priester, van het goud, alle welgewrochte vaten. (Numeri 31:51)
English, American King James Version
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels. (Numbers 31:51)
English, American Standard Version
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. (Numbers 31:51)
English, Darby Bible
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels. (Numbers 31:51)
English, English Revised Version
Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels. (Numbers 31:51)
English, King James Version
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. (Numbers 31:51)
English, New American Standard Bible
Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles. (Numbers 31:51)
English, Webster’s Bible
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. (Numbers 31:51)
English, World English Bible
Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels. (Numbers 31:51)
English, Young's Literal Translation
And Moses receiveth -- Eleazar the priest also -- the gold from them, every made vessel, (Numbers 31:51)
Esperanto, Esperanto
Kaj Moseo kaj la pastro Eleazar prenis de ili la oron en la formo de diversaj objektoj. (Nombroj 31:51)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin Moses ja pappi Eleatsar ottivat heiltä kullan kaikkinaisissa kappaleissa. (4. Mooseksen kirja 31:51)
French, Darby
Et Moise et Eleazar, le sacrificateur, prirent d'eux cet or, tous les objets ouvrages. (Nombres 31:51)
French, Louis Segond
Moïse et le sacrificateur Eléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or. (Nombres 31:51)
French, Martin 1744
Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur reçurent d'eux l'or, [savoir] toute pièce d'ouvrage. (Nombres 31:51)
German, Luther 1912
Und Mose samt dem Priester Eleasar nahm von ihnen das Gold von allerlei Geräte. (Números 31:51)
German, Modernized
Und Mose nahm von ihnen, samt dem Priester Eleasar das Gold allerlei Geräts. (Números 31:51)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃ (במדבר 31:51)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃ (במדבר 31:51)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És elvevé Mózes és Eleázár, a pap, az aranyat õ tõlök, [és] a megkészített eszközöket [is] mind. (4 Mózes 31:51)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Musa dan Eliazar, yang imam itu, menerimalah emas itu dari pada mereka itu, semuanya benda-benda yang baik perbuatannya. (Bilangan 31:51)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Mosè e il Sacerdote Eleazaro presero da loro tutto quell’oro, tutto lavorato in vasellamenti, e monili. (Numeri 31:51)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati. (Numeri 31:51)
Japanese, Japanese 1955
モーセと祭司エレアザルとは、彼らから細工を施した金の飾り物を受け取った。 (民数記 31:51)
Korean, 개역개정
모세와 제사장 엘르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉  (민수기 31:51)
Korean, 개역한글
모세와 제사장 엘르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉 (민수기 31:51)
Lithuanian, Lithuanian
Mozė ir kunigas Eleazaras priėmė auką Viešpačiui iš tūkstantininkų ir šimtininkų, visus atneštus auksinius papuošalus, (Skaičių 31:51)
Maori, Maori
Na ka tangohia e Mohi raua ko Ereatara tohunga te koura i a ratou, he mea mahi katoa. (Numbers 31:51)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting. (4 Mosebok 31:51)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Odebral tedy Mojzesz i Eleazar kaplan ono zloto od nich z wszelakiem naczyniem z niego urobionym. (4 Mojżeszowa 31:51)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, receberam deles o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados. (Números 31:51)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Moisés e Eleazar, o sacerdote, receberam deles aquela quantidade em ouro e todas as demais jóias. (Números 31:51)
Romanian, Romanian Version
Moise şi preotul Eleazar au primit de la ei toate aceste scule lucrate în aur. (Numeri 31:51)
Russian, koi8r
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях; (Числа 31:51)
Russian, Synodal Translation
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях; (Числа 31:51)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas. (Números 31:51)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas. (Números 31:51)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos obrados. (Números 31:51)
Swedish, Swedish Bible
Och Mose och prästen Eleasar togo emot guldet av dem, alla slags klenoder. (4 Mosebok 31:51)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kinuha ni Moises at ni Eleazar na saserdote ang ginto nila, lahat ng hiyas na dalisay. (Mga Bilang 31:51)
Thai, Thai: from KJV
โมเสสและเอเลอาซาร์ปุโรหิตก็รับบรรดาสิ่งของที่ทำด้วยทองคำจากเขา (กันดารวิถี 31:51)
Turkish, Turkish
Musayla Kâhin Elazar altını, her tür işlenmiş altın eşyayı onlardan aldılar. (ÇÖLDE SAYIM 31:51)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, bèn nhận lãnh vàng, và hết thảy đồ trang sức làm công kỹ. (Dân-số Ký 31:51)