〉   26
Numbers 3:26
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (Numbers 3:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
die gordyne van die voorhof en die gordyn vir die ingang van die voorhof, wat rondom die tabernakel en die altaar is, sy toue en al die instrumente daarvan. (NÚMERI 3:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
me perdet e oborrit, me perden në hyrjen e oborrit rreth tabernakullit dhe rreth altarit dhe litarët e tij për tërë shërbimin që u takonte. (Numrat 3:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
дворните завеси, закривката за входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжата му за цялата му служба. (Числа 3:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
院 子 的 帷 子 和 门 ? ( 院 子 是 围 帐 幕 和 坛 的 ) , 并 一 切 使 用 的 绳 子 。 (民數記 3:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
院 子 的 帷 子 和 門 簾 ( 院 子 是 圍 帳 幕 和 壇 的 ) , 並 一 切 使 用 的 繩 子 。 (民數記 3:26)
Chinese, 现代标点和合本
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。 (民數記 3:26)
Chinese, 現代標點和合本
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。 (民數記 3:26)
Croatian, Croatian Bible
onda za dvorišne zavjese, za zavjesu na ulazu u dvorište što je oko Prebivališta i žrtvenika, za njihova užeta i za sve što spada na tu službu. (Brojevi 3:26)
Czech, Czech BKR
A očkovaté koltry k síni, i zavěšení dveří síně, kteráž jest před příbytkem a při oltáři vůkol, i provazové jeho ke všeliké potřebě jeho. (Numeri 3:26)
Danish, Danish
Forgaardens Omhæng, Forhænget for Indgangen til Forgaarden, der omgav Boligen og Alteret, og dens Teltreb, alt Arbejdet dermed. (4 Mosebog 3:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de behangselen des voorhofs, en het deksel van de deur des voorhofs, welke bij den tabernakel en bij het altaar rondom zijn; mitsgaders de zelen, tot zijn gansen dienst. (Numeri 3:26)
English, American King James Version
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (Numbers 3:26)
English, American Standard Version
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (Numbers 3:26)
English, Darby Bible
And the hangings of the court, and the curtain of the entrance to the court, which surrounds the tabernacle and the altar, and the cords thereof for all its service. (Numbers 3:26)
English, English Revised Version
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service. (Numbers 3:26)
English, King James Version
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (Numbers 3:26)
English, New American Standard Bible
and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them. (Numbers 3:26)
English, Webster’s Bible
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it, for all the service of it. (Numbers 3:26)
English, World English Bible
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service. (Numbers 3:26)
English, Young's Literal Translation
and the hangings of the court, and the vail at the opening of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and its cords, to all its service. (Numbers 3:26)
Esperanto, Esperanto
kaj la kurtenoj de la korto, kaj la kovrotuko de la pordo de la korto, kiu estas cxirkaux la tabernaklo kaj cxirkaux la altaro, kaj la sxnuroj kun cxiuj arangxajxoj. (Nombroj 3:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja pihan vaatteita, ja pihan oven peitettä, joka on Tabernaklin ja alttarin päällä ympäri, ja köysiä ja kaikkia, mitä sen palvelukseen tarvitaan. (4. Mooseksen kirja 3:26)
French, Darby
et les tentures du parvis, et le rideau de l'entree du parvis qui entoure le tabernacle et l'autel, et ses cordages pour tout son service. (Nombres 3:26)
French, Louis Segond
les toiles du parvis et le rideau de l'entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle. (Nombres 3:26)
French, Martin 1744
Et les courtines du parvis avec la tapisserie de l'entrée du parvis, qui servent pour le pavillon et pour l'autel, tout autour, et son cordage, pour tout son service. (Nombres 3:26)
German, Luther 1912
des Umhangs am Vorhof und des Tuches in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar her geht, und ihre Seile und alles dessen, was zu ihrem Dienst gehört. (Números 3:26)
German, Modernized
des Umhangs am Vorhofe und des Tuchs in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar hergehet, und seiner Seile, und alles, was zu seinem Dienst gehöret. (Números 3:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְקַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֗ר וְאֶת־מָסַךְ֙ פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֔ר אֲשֶׁ֧ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִ֑יב וְאֵת֙ מֵֽיתָרָ֔יו לְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃ (במדבר 3:26)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְקַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֗ר וְאֶת־מָסַךְ֙ פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֔ר אֲשֶׁ֧ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִ֑יב וְאֵת֙ מֵֽיתָרָ֔יו לְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃ (במדבר 3:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Továbbá a pitvarnak szõnyegeire, és a pitvar nyílásának leplére, a mely van a hajlékon és az oltáron köröskörül, és annak köteleire, és minden azzal járó szolgálatra. (4 Mózes 3:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan kain pagar halaman dan tudung pintu halaman, yang keliling kemah sembahyang dan mezbah, dan segala talinya serta dengan segala yang patut pada pekerjaan itu. (Bilangan 3:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e le cortine del Cortile, insieme col Tappeto dell’entrata del Cortile, d’intorno al Padiglione e all’Altare, e le sue corde, per tutti i suoi servigi. (Numeri 3:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
delle tele del cortile e della portiera dell’ingresso del cortile, tutt’intorno al tabernacolo e all’altare, e dei suoi cordami per tutto il servizio del tabernacolo. (Numeri 3:26)
Japanese, Japanese 1955
庭のあげばり、幕屋と祭壇のまわりの庭の入口のとばり、そのひも、およびすべてそれに用いる物を守ることである。 (民数記 3:26)
Korean, 개역개정
뜰의 휘장과 및 성막과 제단 사방에 있는 뜰의 휘장 문과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라  (민수기 3:26)
Korean, 개역한글
뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라 (민수기 3:26)
Lithuanian, Lithuanian
kiemo užkabas, įėjimo į kiemą užkabą, palapinės virves bei visus jos reikmenis. (Skaičių 3:26)
Maori, Maori
Me nga pa o te marae, me te pa o te whatitoka o te marae, o tera i te tapenakara, i te aata hoki a tawhio noa, me ona aho hoki mo ona meatanga katoa. (Numbers 3:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og omhengene til forgården og forhenget for inngangen til forgården som er rundt om tabernaklet og alteret, og dets snorer og alt arbeidet derved. (4 Mosebok 3:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I opony sieni, i zaslona we drzwiach u sieni, która jest przed przybytkiem i przy oltarzu w okolo, i sznury jego, do wszelkiej potrzeby jego. (4 Mojżeszowa 3:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço. (Números 3:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
das cortinas do átrio, do véu de entrada do átrio, a cortina que rodeia o Tabernáculo e o altar, como também das cordas e de todos os detalhes que estavam relacionados diretamente com o serviço a eles outorgado. (Números 3:26)
Romanian, Romanian Version
apoi pânzele curţii şi perdeaua de la poarta curţii Cortului de jur împrejurul Cortului şi altarului, şi toate funiile pentru slujba Cortului. (Numeri 3:26)
Russian, koi8r
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями. (Числа 3:26)
Russian, Synodal Translation
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями. (Числа 3:26)
Spanish, Reina Valera 1989
las cortinas del atrio, y la cortina de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio. (Números 3:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y las cortinas del atrio, y la cortina de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio. (Números 3:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio. (Números 3:26)
Swedish, Swedish Bible
vidare om förgårdens omhängen och om förhänget för ingången till förgården, som omgav tabernaklet och altaret, så ock om dess streck -- vad arbete nu kunde förekomma därvid. (4 Mosebok 3:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga tabing ng looban at ang tabing sa pintuan ng looban na nasa palibot ng tabernakulo at sa palibot ng dambana, at ang mga tali niyaon na naukol sa buong paglilingkod doon. (Mga Bilang 3:26)
Thai, Thai: from KJV
ม่านบังลานและม่านประตูลาน ซึ่งอยู่รอบพลับพลาและแท่นบูชา รวมทั้งเชือกโยงทั้งงานสารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ (กันดารวิถี 3:26)
Turkish, Turkish
konutla sunağı çevreleyen avlunun perdelerinden, avlunun girişindeki perdeyle iplerden ve bunların kullanımından sorumlu olacaktı. (ÇÖLDE SAYIM 3:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
các bố vi của hành lang, và bức màn của cửa hành lang bao phủ chung quanh đền tạm và bàn thờ, cùng dây chạc về các việc của đền tạm. (Dân-số Ký 3:26)