〉   22
Numbers 3:22
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Volgens die getal van almal wat manlik is, van ’n maand oud en ouer, was die wat getel is sewe duisend vyf honderd (7 500). (NÚMERI 3:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt e moshës një muajsh e lart, ishin shtatë mijë e pesëqind. (Numrat 3:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Преброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души. (Числа 3:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 被 数 、 从 一 个 月 以 外 所 有 的 男 子 共 有 七 千 五 百 名 。 (民數記 3:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 被 數 、 從 一 個 月 以 外 所 有 的 男 子 共 有 七 千 五 百 名 。 (民數記 3:22)
Chinese, 现代标点和合本
其中被数,从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。 (民數記 3:22)
Chinese, 現代標點和合本
其中被數,從一個月以外所有的男子,共有七千五百名。 (民數記 3:22)
Croatian, Croatian Bible
Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca naviše ubilježeno sedam tisuća i pet stotina. (Brojevi 3:22)
Czech, Czech BKR
A načteno jich v počtu všech pohlaví mužského zstáří jednoho měsíce a výše sedm tisíců a pět set. (Numeri 3:22)
Danish, Danish
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Maaned og opefter blev optalt, de, som mønstredes af dem, udgjorde 7500. (4 Mosebog 3:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hun getelden in getal waren van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven; hun getelden waren zeven duizend en vijfhonderd. (Numeri 3:22)
English, American King James Version
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
English, American Standard Version
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
English, Darby Bible
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred. (Numbers 3:22)
English, English Revised Version
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred. (Numbers 3:22)
English, King James Version
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
English, New American Standard Bible
Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500. (Numbers 3:22)
English, Webster’s Bible
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them, were seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
English, World English Bible
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred. (Numbers 3:22)
English, Young's Literal Translation
Their numbered ones, in number, every male from a son of a month and upward, their numbered ones are seven thousand and five hundred. (Numbers 3:22)
Esperanto, Esperanto
Iliaj kalkulitoj laux la nombro de cxiuj virseksuloj en la agxo de unu monato kaj pli prezentas la nombron de sep mil kvincent. (Nombroj 3:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Heidän lukunsa, kaikki miehenpuoli kuukauden vanha ja sen ylitse, ne olivat seitsemäntuhatta ja viisisataa. (4. Mooseksen kirja 3:22)
French, Darby
ceux d'entre eux qui furent denombres, en comptant tous les males depuis l'age d'un mois et au-dessus, ceux qui furent denombres furent sept mille cinq cents. (Nombres 3:22)
French, Louis Segond
Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents. (Nombres 3:22)
French, Martin 1744
Desquelles ceux dont on fit le dénombrement, après le compte [qui fut fait] de tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au dessus, furent au nombre de sept mille cinq cents. (Nombres 3:22)
German, Luther 1912
Deren Summe war an der Zahl gefunden siebentausendundfünfhundert, alles, was männlich war, einen Monat alt und darüber. (Números 3:22)
German, Modernized
Deren Summa war an der Zahl funden siebentausend und fünfhundert, alles, was männlich war eines Monden alt und drüber. (Números 3:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃ (במדבר 3:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃ (במדבר 3:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az õ megszámláltjaik, az egy hónapostól fogva és feljebb minden finemûnek száma szerint, az õ megszámláltjaik: hétezer és ötszáz. (4 Mózes 3:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun bilangan segala anak laki-laki, yang umur sebulan dan lebih dari pada itu, jumlah segala orangnya yang dibilang itu tujuh ribu lima ratus banyaknya. (Bilangan 3:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
De’ quali gli annoverati, contati tutti i maschi dall’età d’un mese in su, furono settemila cinquecento. (Numeri 3:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quelli de’ quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono settemila cinquecento. (Numeri 3:22)
Japanese, Japanese 1955
その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は合わせて七千五百人であった。 (民数記 3:22)
Korean, 개역개정
계수된 자 곧 일 개월 이상 된 남자의 수효 합계는 칠천오백 명이며  (민수기 3:22)
Korean, 개역한글
계수함을 입은 자의 수효 곧 일개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천 오백명이며 (민수기 3:22)
Lithuanian, Lithuanian
Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta septyni tūkstančiai penki šimtai asmenų. (Skaičių 3:22)
Maori, Maori
Ko nga mea o ratou i taua, ko te tokomaha o nga tane katoa, kotahi nei te marama ahu atu, ko nga mea o ratou i taua e whitu mano e rima rau. (Numbers 3:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De av dem som blev mønstret, idet der blev tatt tall på alt mannkjønn, fra den som var en måned gammel, og opover, var syv tusen og fem hundre. (4 Mosebok 3:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Policzonych ich wedlug liczby kazdego mezczyzny urodzonego od miesiaca i wyzej, bylo policzonych siedem tysiecy i piec set. (4 Mojżeszowa 3:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos. (Números 3:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7.. (Números 3:22)
Romanian, Romanian Version
Cei ieşiţi la numărătoare, când au numărat pe toţi bărbaţii de la vârsta de o lună în sus, au fost şapte mii cinci sute. (Numeri 3:22)
Russian, koi8r
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот. (Числа 3:22)
Russian, Synodal Translation
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот. (Числа 3:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos fueron siete mil quinientos. (Números 3:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes para arriba, los contados de ellos, siete mil quinientos. (Números 3:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos fueron siete mil quinientos. (Números 3:22)
Swedish, Swedish Bible
De av dem som inmönstrades, i det att man räknade alla dem av mankön som voro en månad gamla eller därutöver dessa inmönstrade utgjorde sju tusen fem hundra. (4 Mosebok 3:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Yaong nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng lahat ng mga lalake, mula sa isang buwang gulang na patanda, ay pitong libo at limang daan ang nangabilang sa kanila. (Mga Bilang 3:22)
Thai, Thai: from KJV
จำนวนคนทั้งหลาย คือจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไปเป็นเจ็ดพันห้าร้อยคน (กันดารวิถี 3:22)
Turkish, Turkish
Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 7 500dü. (ÇÖLDE SAYIM 3:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những người trong họ Ghẹt-sôn được tu bộ, kể mọi nam đinh từ một tháng sắp lên, số là bảy ngàn năm trăm người. (Dân-số Ký 3:22)