〉   14
Numbers 3:14
And the Lord spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה het met Moshe gepraat in die wildernis van Sinai en gesê: (NÚMERI 3:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Zoti i foli Moisiut në shkretëtirën e Sinait, duke i thënë: (Numrat 3:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки: (Числа 3:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 晓 谕 摩 西 说 : (民數記 3:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 在 西 乃 的 曠 野 曉 諭 摩 西 說 : (民數記 3:14)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说: (民數記 3:14)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華在西奈的曠野曉諭摩西說: (民數記 3:14)
Croatian, Croatian Bible
Jahve reče Mojsiju u Sinajskoj pustinji: (Brojevi 3:14)
Czech, Czech BKR
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, řka: (Numeri 3:14)
Danish, Danish
HERREN talede til Moses i Sinaj Ørken og sagde: (4 Mosebog 3:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de HEERE sprak tot Mozes in de woestijn van Sinai, zeggende: (Numeri 3:14)
English, American King James Version
And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, American Standard Version
And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, Darby Bible
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, English Revised Version
Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, King James Version
And the Lord spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, New American Standard Bible
Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, Webster’s Bible
And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, World English Bible
Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
English, Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (Numbers 3:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj, dirante: (Nombroj 3:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Herra puhui Mosekselle Sinain korvessa, sanoen: (4. Mooseksen kirja 3:14)
French, Darby
Et l'Eternel parla à Moise, dans le desert de Sinai, disant: (Nombres 3:14)
French, Louis Segond
L'Eternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit: (Nombres 3:14)
French, Martin 1744
L'Eternel parla aussi à Moïse au désert de Sinaï, en disant : (Nombres 3:14)
German, Luther 1912
Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach: (Números 3:14)
German, Modernized
Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach: (Números 3:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃ (במדבר 3:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃ (במדבר 3:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Szóla azután az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, mondván: (4 Mózes 3:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa dalam padang belantara Sinai demikian: (Bilangan 3:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il Signore parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, dicendo: (Numeri 3:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
E l’Eterno parlò a Mosè nel deserto di Sinai, dicendo: (Numeri 3:14)
Japanese, Japanese 1955
主はまたシナイの荒野でモーセに言われた、 (民数記 3:14)
Korean, 개역개정
여호와께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되  (민수기 3:14)
Korean, 개역한글
여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대 (민수기 3:14)
Lithuanian, Lithuanian
Izraelitams esant Sinajaus dykumoje, Viešpats kalbėjo Mozei: (Skaičių 3:14)
Maori, Maori
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i te koraha o Hinai, i mea, (Numbers 3:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken og sa: (4 Mosebok 3:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Rzekl tez Pan do Mojzesza na puszczy Synaj, mówiac: (4 Mojżeszowa 3:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo: (Números 3:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E o SENHOR falou a Moisés no deserto do Sinai, ordenando: (Números 3:14)
Romanian, Romanian Version
Domnul a vorbit lui Moise în pustiul Sinai şi a zis: (Numeri 3:14)
Russian, koi8r
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря: (Числа 3:14)
Russian, Synodal Translation
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря: (Числа 3:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: (Números 3:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: (Números 3:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: (Números 3:14)
Swedish, Swedish Bible
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken och sade: (4 Mosebok 3:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinalita ng Panginoon kay Moises sa ilang ng Sinai, na sinasabi, (Mga Bilang 3:14)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสที่ถิ่นทุรกันดารซีนายว่า (กันดารวิถี 3:14)
Turkish, Turkish
RAB Musaya Sina Çölünde şöyle dedi: (ÇÖLDE SAYIM 3:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se tại trong đồng vắng Si-na -i mà rằng: (Dân-số Ký 3:14)