Jednog jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice. (Brojevi 29:38)
Czech, Czech BKR
A kozla jednoho v obět za hřích, mimo obět zápalnou ustavičnou s obětí její suchou i mokrou. (Numeri 29:38)
Danish, Danish
desuden en Gedebuk som Syndoffer; alt foruden det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer og Drikoffer. (4 Mosebog 29:38)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer. (Numeri 29:38)
English, American King James Version
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. (Numbers 29:38)
English, American Standard Version
and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. (Numbers 29:38)
English, Darby Bible
and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering. (Numbers 29:38)
English, English Revised Version
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. (Numbers 29:38)
English, King James Version
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. (Numbers 29:38)
English, New American Standard Bible
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. (Numbers 29:38)
English, Webster’s Bible
And one goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering. (Numbers 29:38)
English, World English Bible
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it. (Numbers 29:38)
English, Young's Literal Translation
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation. (Numbers 29:38)
Esperanto, Esperanto
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj gxia farunofero kaj gxia versxofero. (Nombroj 29:38)
Finnish, Finnish Bible 1776
Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa. (4. Mooseksen kirja 29:38)
French, Darby
et un bouc en sacrifice pour le peche, -outre l'holocauste continuel et son gateau et sa libation. (Nombres 29:38)
French, Louis Segond
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. (Nombres 29:38)
French, Martin 1744
Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion. (Nombres 29:38)
German, Luther 1912
dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer. (Números 29:38)
German, Modernized
dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer. (Números 29:38)
És egy bakot bûnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égõáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül. (4 Mózes 29:38)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan seekor kambing jantan akan korban karena dosa, lain dari pada korban bakaran yang selalu serta dengan persembahannya makanan dan persembahannya minuman. (Bilangan 29:38)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere. (Numeri 29:38)
Italian, Riveduta Bible 1927
e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione. (Numeri 29:38)
상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라 (민수기 29:38)
Korean, 개역한글
또 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라 (민수기 29:38)
Lithuanian, Lithuanian
ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų. Visi aukojamieji gyvuliai turi būti sveiki. (Skaičių 29:38)
Maori, Maori
Kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara; tena ano te tahunga tinana tuturu, me tona whakahere totokore, me tona ringihanga. (Numbers 29:38)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer. (4 Mosebok 29:38)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto kozla na ofiare za grzech jednego, okrom calopalenia ustawicznego, ofiary sniednej jego, i ofiary mokrej jego. (4 Mojżeszowa 29:38)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação. (Números 29:38)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e um bode expiatório para o sacrifício de tirar o pecado do povo; isso além do holocausto perpétuo, da sua oblação e da sua libação. (Números 29:38)
Romanian, Romanian Version
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare şi jertfa de băutură. (Numeri 29:38)
Russian, koi8r
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его. (Числа 29:38)
Russian, Synodal Translation
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного иприношения хлебного и возлияния его. (Числа 29:38)
Spanish, Reina Valera 1989
y un macho cabrío por expiación, además del holocausto continuo, con su ofrenda y su libación. (Números 29:38)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación. (Números 29:38)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y un macho cabrío por expiación; además del holocausto continuo, con su presente y su libación. (Números 29:38)
Swedish, Swedish Bible
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer. (4 Mosebok 29:38)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon. (Mga Bilang 29:38)