〉   22
Numbers 27:22
And Moses did as the Lord commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moshe het gedoen soos יהוה hom beveel het: hy het Y’hoshua gevat en hom voor El’azar, die priester en voor die hele vergadering laat staan (NÚMERI 27:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Moisiu, pra, bëri ashtu si e kishte urdhëruar Zoti; mori Jozueun dhe e paraqiti përpara priftit Eleazar dhe tërë asamblesë; (Numrat 27:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Моисей стори според както му заповяда Господ; взе Исуса и представи го пред свещеника Елеазара и пред цялото общество; (Числа 27:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 将 约 书 亚 领 来 , 使 他 站 在 祭 司 以 利 亚 撒 和 全 会 众 面 前 。 (民數記 27:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 摩 西 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 將 約 書 亞 領 來 , 使 他 站 在 祭 司 以 利 亞 撒 和 全 會 眾 面 前 。 (民數記 27:22)
Chinese, 现代标点和合本
于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前, (民數記 27:22)
Chinese, 現代標點和合本
於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前, (民數記 27:22)
Croatian, Croatian Bible
Mojsije učini kako mu je Jahve naredio: uzme Jošuu te ga postavi pred svećenika Eleazara i pred svu zajednicu. (Brojevi 27:22)
Czech, Czech BKR
I učinil Mojžíš tak, jakž mu byl rozkázal Hospodin, a pojav Jozue, postavil jej před Eleazarem knězem a přede vším shromážděním. (Numeri 27:22)
Danish, Danish
Moses gjorde som HERREN havde paalagt ham; han tog Josua og fremstillede ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden; (4 Mosebog 27:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Mozes deed, gelijk als de HEERE hem geboden had; want hij nam Jozua, en stelde hem voor het aangezicht van Eleazar, den priester, en voor het aangezicht der ganse vergadering. (Numeri 27:22)
English, American King James Version
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, American Standard Version
And Moses did as Jehovah commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, Darby Bible
And Moses did as Jehovah had commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest, and before the whole assembly. (Numbers 27:22)
English, English Revised Version
Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, King James Version
And Moses did as the Lord commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, New American Standard Bible
Moses did just as the LORD commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. (Numbers 27:22)
English, Webster’s Bible
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, World English Bible
Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (Numbers 27:22)
English, Young's Literal Translation
And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and taketh Joshua, and causeth him to stand before Eleazar the priest, and before all the company, (Numbers 27:22)
Esperanto, Esperanto
Kaj Moseo faris, kiel ordonis al li la Eternulo; kaj li prenis Josuon kaj starigis lin antaux la pastro Eleazar kaj antaux la tuta komunumo; (Nombroj 27:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Moses teki niinkuin Herra hänelle käski, ja otti Josuan ja asetti hänen papin Eleatsarin ja koko seurakunnan eteen, (4. Mooseksen kirja 27:22)
French, Darby
Et Moise fit comme l'Eternel lui avait commande; et il prit Josue et le fit se tenir devant Eleazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblee. (Nombres 27:22)
French, Louis Segond
Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée. (Nombres 27:22)
French, Martin 1744
Moïse donc fit comme l'Eternel lui avait commandé, et prit Josué, et le présenta devant Eléazar le Sacrificateur, et devant toute l'assemblée. (Nombres 27:22)
German, Luther 1912
Mose tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde (Números 27:22)
German, Modernized
Mose wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellete ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeine; (Números 27:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַיִּקַּ֣ח אֶת־יְהֹושֻׁ֗עַ וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל־הָעֵדָֽה׃ (במדבר 27:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַיִּקַּ֣ח אֶת־יְהֹושֻׁ֗עַ וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל־הָעֵדָֽה׃ (במדבר 27:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Úgy cselekedék azért Mózes, a miképen parancsolta vala az Úr néki; mert vevé Józsuét, és állatá õt Eleázár pap elé, és az egész gyülekezet elé. (4 Mózes 27:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dibuat Musa setuju dengan firman Tuhan kepadanya, diambilnya Yusak, dihadapkannyalah kepada Eliazar, yang imam, dan kepada segenap sidang itu, (Bilangan 27:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Mosè fece come il Signore gli avea comandato; e prese Giosuè, e lo fece comparir davanti al Sacerdote Eleazaro, e davanti a tutta la raunanza. (Numeri 27:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Mosè fece come l’Eterno gli aveva ordinato; prese Giosuè e lo fece comparire davanti al sacerdote Eleazar e davanti a tutta la raunanza; (Numeri 27:22)
Japanese, Japanese 1955
そこでモーセは主が命じられたようにし、ヨシュアを選んで、祭司エレアザルと全会衆の前に立たせ、 (民数記 27:22)
Korean, 개역개정
모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고  (민수기 27:22)
Korean, 개역한글
모세가 여호와께서 자기에게 명하신대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고 (민수기 27:22)
Lithuanian, Lithuanian
Mozė padarė, kaip Viešpats buvo įsakęs: pastatė Jozuę kunigo Eleazaro ir visos tautos akivaizdoje, (Skaičių 27:22)
Maori, Maori
Na pena ana a Mohi me ta Ihowa i whakahau ai ki a ia: a tangohia mai ana e ia a Hohua, whakaturia ana ki te aroaro o Ereatara tohunga, ki te aroaro ano o te whakaminenga katoa: (Numbers 27:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så gjorde Moses som Herren hadde befalt ham; han tok Josva og stilte ham frem for Eleasar, presten, og for hele menigheten, (4 Mosebok 27:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Uczynil tedy Mojzesz, jako mu byl rozkazal Pan; a wziawszy Jozuego postawil go przed Eleazarem kaplanem, i przed wszystkiem zgromadzeniem. (4 Mojżeszowa 27:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E fez Moisés como o Senhor lhe ordenara; porque tomou a Josué, e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação; (Números 27:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Moisés fez conforme o SENHOR lhe ordenara. Tomou a Josué e o trouxe para diante de Eleazar, o sacerdote, e de toda a comunidade; (Números 27:22)
Romanian, Romanian Version
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul. A luat pe Iosua şi l-a pus înaintea preotului Eleazar şi înaintea întregii adunări. (Numeri 27:22)
Russian, koi8r
И сделал Моисей, как повелел ему Господь, и взял Иисуса, и поставил его пред Елеазаром священником и пред всем обществом; (Числа 27:22)
Russian, Synodal Translation
И сделал Моисей, как повелел ему Господь, и взял Иисуса, и поставил его пред Елеазаром священником и пред всем обществом; (Числа 27:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Moisés hizo como Jehová le había mandado, pues tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar, y de toda la congregación; (Números 27:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó a Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación: (Números 27:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés hizo como el SEÑOR le había mandado; que tomó a Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación; (Números 27:22)
Swedish, Swedish Bible
och Mose gjorde såsom HERREN hade bjudit honom; han tog Josua och förde honom fram inför prästen Eleasar och hela menigheten. (4 Mosebok 27:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ginawa ni Moises gaya ng iniutos ng Panginoon sa kaniya: at kaniyang ipinagsama si Josue, at kaniyang iniharap kay Eleazar na saserdote, at sa buong kapisanan: (Mga Bilang 27:22)
Thai, Thai: from KJV
และโมเสสกระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่าน ท่านจึงนำโยชูวาให้มายืนต่อหน้าเอเลอาซาร์ปุโรหิต และต่อหน้าชุมนุมชนทั้งหมด (กันดารวิถี 27:22)
Turkish, Turkish
Musa RABbin kendisine buyurduğu gibi yaptı. Yeşuyu Kâhin Elazarın ve bütün topluluğun önüne götürdü. (ÇÖLDE SAYIM 27:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, Môi-se làm y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình, chọn lấy Giô-suê để trước mặt Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, và trước mặt cả hội chúng, (Dân-số Ký 27:22)