〉   2
Numbers 26:2
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel. (Numbers 26:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Tel die volle getal van die hele vergadering van die seuns van Yisra’el per kop, van twintig jaar oud en ouer, volgens hulle vaders se huise, almal wat in staat is om oorlog toe te gaan in Yisra’el.” (NÚMERI 26:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bëni regjistrimin e tërë popullsisë së bijve të Izraelit, nga mosha njëzet e një vjeç e lart, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, të të gjithë atyre që në Izrael mund të shkojnë në luftë. (Numrat 26:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой. (Числа 26:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 将 以 色 列 全 会 众 , 按 他 们 的 宗 族 , 凡 以 色 列 中 从 二 十 岁 以 外 、 能 出 去 打 仗 的 , 计 算 总 数 。 (民數記 26:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 將 以 色 列 全 會 眾 , 按 他 們 的 宗 族 , 凡 以 色 列 中 從 二 十 歲 以 外 、 能 出 去 打 仗 的 , 計 算 總 數 。 (民數記 26:2)
Chinese, 现代标点和合本
“你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外,能出去打仗的,计算总数。” (民數記 26:2)
Chinese, 現代標點和合本
「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外,能出去打仗的,計算總數。」 (民數記 26:2)
Croatian, Croatian Bible
Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu. (Brojevi 26:2)
Czech, Czech BKR
Sečtěte všecko množství synů Izraelských, od dvadcítiletých a výše po domích otců jejich, všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli. (Numeri 26:2)
Danish, Danish
»Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveaarsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle vaabenføre Mænd i Israel!« (4 Mosebog 26:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Neem de som van de gehele vergadering der kinderen Israels op, van twintig jaren oud en daarboven, naar het huis hunner vaderen, al wie ten heire in Israel uittrekt. (Numeri 26:2)
English, American King James Version
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. (Numbers 26:2)
English, American Standard Version
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers houses, all that are able to go forth to war in Israel. (Numbers 26:2)
English, Darby Bible
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel. (Numbers 26:2)
English, English Revised Version
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel." (Numbers 26:2)
English, King James Version
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel. (Numbers 26:2)
English, New American Standard Bible
"Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel." (Numbers 26:2)
English, Webster’s Bible
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. (Numbers 26:2)
English, World English Bible
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel." (Numbers 26:2)
English, Young's Literal Translation
'Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.' (Numbers 26:2)
Esperanto, Esperanto
Kalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, laux iliaj patrodomoj, cxiujn militkapablajn en Izrael. (Nombroj 26:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Lue koko Israelin lasten joukko kahdenkymmenen vuotiset ja sen ylitse, heidän isäinsä huoneen jälkeen, kaikki jotka sotaan Israelissa kelpaavat. (4. Mooseksen kirja 26:2)
French, Darby
Relevez la somme de toute l'assemblee des fils d'Israel, depuis l'age de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons de peres, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israel. (Nombres 26:2)
French, Louis Segond
Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d'Israël en état de porter les armes. (Nombres 26:2)
French, Martin 1744
Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, selon les maisons de leurs pères, [savoir] de tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre. (Nombres 26:2)
German, Luther 1912
Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Vaterhäusern, alle, die ins Heer zu ziehen taugen in Israel. (Números 26:2)
German, Modernized
Nimm die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel von zwanzig Jahren und drüber, nach ihrer Väter Häusern, alle, die ins Heer zu ziehen taugen in Israel. (Números 26:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
שְׂא֞וּ אֶת־רֹ֣אשׁ ׀ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֗ל מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (במדבר 26:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שְׂא֞וּ אֶת־רֹ֣אשׁ ׀ כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֗ל מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (במדבר 26:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, az õ atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben. (4 Mózes 26:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ambillah olehmu akan jumlah segenap sidang bani Israel, segala orang yang umur dua puluh tahun atau lebih, seturut suku-suku bangsanya, segala orang di antara Israel yang turut berperang. (Bilangan 26:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Levate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, annoverando dall’età di vent’anni in su, per le nazioni loro paterne, tutti quelli che possono andare alla guerra in Israele. (Numeri 26:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra. (Numeri 26:2)
Japanese, Japanese 1955
「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。 (民数記 26:2)
Korean, 개역개정
이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그들의 조상의 가문을 따라 조사하되 이스라엘 중에 이십 세 이상으로 능히 전쟁에 나갈 만한 모든 자를 계수하라 하시니  (민수기 26:2)
Korean, 개역한글
이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그 조상의 집을 따라 조사하되 이스라엘 중에 무릇 이십세 이상으로 능히 싸움에 나갈만한 자를 계수하라 하시니 (민수기 26:2)
Lithuanian, Lithuanian
“Suskaičiuokite visus izraelitus vyrus, dvidešimties metų ir vyresnius pagal jų gimines, tinkamus kariuomenei”. (Skaičių 26:2)
Maori, Maori
Taua nga tangata o te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, nga mea e rau tekau, he maha atu ranei o ratou tau, i nga whare o o ratou matua, nga mea katoa e kaha ana i roto i a Iharaira ki te haere ki te whawhai. (Numbers 26:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ta op manntall over hele Israels barns menighet fra tyveårsalderen og opover, efter deres familier, over alle dem i Israel som kan dra ut i strid. (4 Mosebok 26:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Policzcie poczet wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, od tych, którzy maja dwadziescia lat i wyzej, wedlug domów ojców ich, kazdego któryby mógl wynijsc na wojne z Izraela. (4 Mojżeszowa 26:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair à guerra. (Números 26:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Fazei o recenseamento de toda a comunidade dos filhos de Israel, de acordo com suas casas patriarcais: todos aqueles que têm de vinte anos para cima, aptos para o servir no exército de Israel!” (Números 26:2)
Romanian, Romanian Version
„Faceţi numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, după casele părinţilor lor, a tuturor celor din Israel care sunt în stare să poarte armele.” (Numeri 26:2)
Russian, koi8r
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля. (Числа 26:2)
Russian, Synodal Translation
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля. (Числа 26:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que pueden salir a la guerra en Israel. (Números 26:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años para arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir a la guerra en Israel. (Números 26:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, a todos los que puedan salir a la guerra en Israel. (Números 26:2)
Swedish, Swedish Bible
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, dem som äro tjugu år gamla eller därutöver, efter deras familjer, alla stridbara män i Israel.» (4 Mosebok 26:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Bilangin mo ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel mula sa dalawang pung taong gulang na patanda, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, yaong lahat na makalalabas sa Israel sa pakikibaka. (Mga Bilang 26:2)
Thai, Thai: from KJV
จงทำสำมะโนครัวชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมด อายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไปตามเรือนบรรพบุรุษของเขาทั้งหมดในอิสราเอล ผู้ที่จะเข้าสงครามได้ (กันดารวิถี 26:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy dựng sổ cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, từ hai mươi tuổi sắp lên, tùy theo tông tộc của họ, tức là hết thảy người trong Y-sơ-ra-ên đi ra trận được. (Dân-số Ký 26:2)