〉   9
Numbers 24:9
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (Numbers 24:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het afgebuig, hy het gaan lê soos ’n leeu en soos ’n leeuin: wie sal hom opjaag? Geseënd is almal wat jou seën en vervloek is almal wat jou vervloek!” (NÚMERI 24:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai përkulet, mblidhet kruspull si një luan dhe si një luaneshë; kush do të guxojë ta çojë? Qoftë i bekuar ai që të bekon dhe qoftë i mallkuar ai që të mallkon!"". (Numrat 24:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Легнал е и лежи като лъв И като лъвица; кой ще го възбуди? Благословен, който те благославя! И проклет, който те проклина! (Числа 24:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 蹲 如 公 狮 , 卧 如 母 狮 , 谁 敢 惹 他 ? 凡 给 你 祝 福 的 , 愿 他 蒙 福 ; 凡 咒 诅 你 的 , 愿 他 受 咒 诅 。 (民數記 24:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 蹲 如 公 獅 , 臥 如 母 獅 , 誰 敢 惹 他 ? 凡 給 你 祝 福 的 , 願 他 蒙 福 ; 凡 咒 詛 你 的 , 願 他 受 咒 詛 。 (民數記 24:9)
Chinese, 现代标点和合本
他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” (民數記 24:9)
Chinese, 現代標點和合本
他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」 (民數記 24:9)
Croatian, Croatian Bible
Skupio se, polegao poput lava, poput lavice: tko ga podići smije? Blagoslovljen bio tko te blagoslivlje, proklet da je tko tebe proklinje!" (Brojevi 24:9)
Czech, Czech BKR
Složil se a ležel jako lvíče, a jako lev zůřivý; kdo jej zbudí? Kdo by požehnání dával tobě, požehnaný bude, a kdožť by zlořečil, bude zlořečený. (Numeri 24:9)
Danish, Danish
Det lægger sig, hviler som en Løve, ja, som en Løvinde, hvo tør vække det! Velsignet, hvo dig velsigner, forbandet, hvo dig forbander! (4 Mosebog 24:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij heeft zich gekromd, hij heeft zich nedergelegd, gelijk een leeuw, en als een oude leeuw; wie zal hem doen opstaan? Zo wie u zegent, die zij gezegend, en vervloekt zij, wie u vervloekt! (Numeri 24:9)
English, American King James Version
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you. (Numbers 24:9)
English, American Standard Version
He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee. (Numbers 24:9)
English, Darby Bible
He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (Numbers 24:9)
English, English Revised Version
He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed." (Numbers 24:9)
English, King James Version
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (Numbers 24:9)
English, New American Standard Bible
"He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you." (Numbers 24:9)
English, Webster’s Bible
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall rouse him? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (Numbers 24:9)
English, World English Bible
He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed." (Numbers 24:9)
English, Young's Literal Translation
He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee is blessed, And he who is cursing thee is cursed.' (Numbers 24:9)
Esperanto, Esperanto
Li genuigxis, li kusxigxis, Kiel leono kaj kiel leonino; Kiu lin levos? Viaj benantoj estas benataj, Kaj viaj malbenantoj estas malbenataj. (Nombroj 24:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän pani maata niinkuin tarkka jalopeura, ja niinkuin syömäri jalopeura: kuka tohtii herättää häntä? Siunattu olkoon se, joka sinua siunaa, kirottu olkoon se, joka sinua kiroo. (4. Mooseksen kirja 24:9)
French, Darby
Il s'est courbe, il s'est couche comme un lion, et comme une lionne: qui le fera lever? Benis sont ceux qui te benissent, et maudits sont ceux qui te maudissent. (Nombres 24:9)
French, Louis Segond
Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira! (Nombres 24:9)
French, Martin 1744
Il s'est courbé, il s'est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion; qui l'éveillera? Quiconque te bénit, sera béni, et quiconque te maudit, sera maudit. (Nombres 24:9)
German, Luther 1912
Er hat sich niedergelegt wie ein Löwe und wie ein junger Löwe; wer will sich gegen ihn auflehnen? Gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht! (Números 24:9)
German, Modernized
Er hat sich niedergelegt wie ein Löwe und wie ein junger Löwe; wer will sich wider ihn auflehnen? Gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht! (Números 24:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ מְבָרֲכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר׃ (במדבר 24:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ מְבָרֲכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר׃ (במדבר 24:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Lehever, nyugszik mint hím oroszlán, és mint nõstény oroszlán; ki serkenti fel õt? A ki áld téged, áldott lészen, és ki átkoz téged, átkozott lészen. (4 Mózes 24:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka iapun menderumlah serta berbaring selaku singa jantan dan seperti singa betina, siapa gerangan dapat membangunkan dia? Berkatlah kiranya barangsiapa yang memberkati akan dikau, dan kutuklah barangsiapa yang mengutuki akan dikau! (Bilangan 24:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Quando egli si sarà chinato, e si sarà posto a giacere come un leone, E come un gran leone, chi lo desterà? Coloro che ti benedicono saranno benedetti, E coloro che ti maledicono saranno maledetti. (Numeri 24:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli si china, s’accovaccia come un leone, come una leonessa: chi lo farà rizzare? Benedetto chiunque ti benedice maledetto chiunque ti maledice!" (Numeri 24:9)
Japanese, Japanese 1955
彼らは雄じしのように身をかがめ、雌じしのように伏している。だれが彼らを起しえよう。あなたを祝福する者は祝福され、あなたをのろう者はのろわれるであろう」。 (民数記 24:9)
Korean, 개역개정
꿇어 앉고 누움이 수사자와 같고 암사자와도 같으니 일으킬 자 누구이랴 너를 축복하는 자마다 복을 받을 것이요 너를 저주하는 자마다 저주를 받을지로다 (민수기 24:9)
Korean, 개역한글
꿇어 앉고 누움이 수사자와 같고 암사자와도 같으니 일으킬 자 누구이랴 너를 축복하는 자마다 복을 받을 것이요 너를 저주하는 자마다 저주를 받을찌로다 (민수기 24:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jis atsiguls kaip liūtas, kurio niekas nedrįs pažadinti. Kas tave laimina, bus palaimintas; kas keikia, bus prakeiktas”. (Skaičių 24:9)
Maori, Maori
I tapapa ia, i takoto, ano he raiona, ano he raiona katua: ma wai ia e whakaoho? ka manaakitia te tangata e manaaki ana i a koe, ka kanga hoki te tangata e kanga ana i a koe. (Numbers 24:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han legger sig, han hviler som en løve, som en løvinne; hvem våger å vekke ham? Velsignet være den som velsigner dig, og forbannet den som forbanner dig! (4 Mosebok 24:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Polozyl sie, lezy jako lwie, i jako lew silny; któz go obudzi? kto byc blogoslawil, blogoslawiony, a kto by cie przeklinal, przeklety bedzie. (4 Mojżeszowa 24:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Encurvou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem. (Números 24:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Como o leão e a leoa soberanos, quando repousam, (Números 24:9)
Romanian, Romanian Version
Îndoaie genunchii, se culcă întocmai ca un leu, ca o leoaică: Cine îl va scula? Binecuvântat să fie oricine te va binecuvânta şi blestemat să fie oricine te va blestema!” (Numeri 24:9)
Russian, koi8r
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят! (Числа 24:9)
Russian, Synodal Translation
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят! (Числа 24:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Se encorvará para echarse como león, Y como leona; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, Y malditos los que te maldijeren. (Números 24:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Se encorvará para echarse como león, y como leona; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, y malditos los que te maldijeren. (Números 24:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se encorvará para echarse como león, y como gran león; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, y malditos los que te maldijeren. (Números 24:9)
Swedish, Swedish Bible
Han har lagt sig ned, han vilar såsom ett lejon, såsom en lejoninna -- vem vågar oroa honom? Välsignad vare den som välsignar dig, och förbannad vare den som förbannar dig!» (4 Mosebok 24:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y yumuko, siya'y lumugmok na parang leon, At parang isang leong babae; sinong gigising sa kaniya? Pagpalain nawa yaong lahat na nagpapala sa iyo, At sumpain yaong lahat na sumusumpa sa iyo. (Mga Bilang 24:9)
Thai, Thai: from KJV
เขาหมอบลงและนอนลงอย่างสิงโต เขาเหมือนสิงโตผู้ยิ่งใหญ่ ใครเล่าจะมาปลุกให้เขาลุกขึ้น ผู้ใดที่อวยพรแก่ท่าน ขอให้เขาได้รับพร ผู้ใดที่แช่งท่าน ขอให้เขาได้รับคำแช่ง" (กันดารวิถี 24:9)
Turkish, Turkish
Aslan gibi, dişi aslan gibiYere çömelir, yatarlar,Kim onları uyandırmaya cesaret edebilir?Seni kutsayan kutsansın,Seni lanetleyen lanetlensin!› ›› (ÇÖLDE SAYIM 24:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người sụm xuống, nằm như sư tử đực, khác nào sư tử cái: Ai dễ khiến ngồi lên? Phước cho kẻ nào chúc phước ngươi, Rủa sả kẻ nào rủa sả ngươi. (Dân-số Ký 24:9)