Hy het sy vertelling voortgesit en gesê: “Die Godsopenbarings van Bil’am, die seun van B’or en die Godsopenbaring van die man wie se oog oopgemaak is; (NÚMERI 24:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë ai shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Kështu thotë Balaami, bir i Beorit; kështu thotë njeriu sytë e të cilit janë hapur, (Numrat 24:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И като почна притчата си, рече:- Валаам син Веоров каза, И човекът с отворени очи, каза: (Числа 24:15)
És elkezdé az õ példázó beszédét, és monda: Bálámnak, Beór fiának szózata, a megnyilt szemû ember szózata, (4 Mózes 24:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka mulailah ia mengatakan misalnya, katanya: Bahwa Bileam bin Beor yang berkata, dan orang yang mencelikkan matanya itu bersabda! (Bilangan 24:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Allora egli prese a proferir la sua sentenza, e disse: Così dice Balaam, figliuolo di Beor; Così dice l’uomo che ha l’occhio aperto: (Numeri 24:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora Balaam pronunziò il suo oracolo e disse: "Così dice Balaam, figliuolo di Beor; così dice l’uomo che ha l’occhio aperto, (Numeri 24:15)
Japanese, Japanese 1955
そしてこの託宣を述べた。「ベオルの子バラムの言葉、目を閉じた人の言葉。 (民数記 24:15)
Korean, 개역개정
예언하여 이르기를 브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며 (민수기 24:15)
Korean, 개역한글
노래를 지어 가로되 브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며 (민수기 24:15)
Lithuanian, Lithuanian
Balaamas toliau kalbėjo: “Kalba žmogus, Beoro sūnus Balaamas, kurio akys atvertos, (Skaičių 24:15)
Maori, Maori
Na ka ara tana ki pepeha, ka mea, He ki tenei na Paraama, na te tama a Peoro, he ki hoki nga te tangata i kopi ra tona kanohi: (Numbers 24:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han tok til å kvede og sa: Så sier Bileam, Beors sønn, så sier mannen hvis øie er lukket, (4 Mosebok 24:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zaczal przypowiesc swoje i rzekl: Mówil Balaam, syn Beorów, mówil maz, którego oczy sa otworzone; (4 Mojżeszowa 24:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos; (Números 24:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então pronunciou este oráculo de advertência em forma de poema: (Números 24:15)
Romanian, Romanian Version
Balaam şi-a rostit prorocia şi a zis: „Aşa zice Balaam, fiul lui Beor, aşa zice omul care are ochii deschişi, (Numeri 24:15)
Russian, koi8r
И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, (Числа 24:15)
Russian, Synodal Translation
И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, (Числа 24:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Dijo el varón de ojos abiertos; (Números 24:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, dijo el varón de ojos abiertos; (Números 24:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, dijo el varón de ojos abiertos; (Números 24:15)
Swedish, Swedish Bible
Och han hov upp sin röst och kvad: »Så säger Bileam, Beors son, så säger mannen med det slutna ögat, (4 Mosebok 24:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kaniyang ibinadya ang kaniyang talinhaga, at sinabi, Nagsabi si Balaam na anak ni Beor, At ang lalaking napikit ang mga mata ay nagsabi; (Mga Bilang 24:15)