〉   20
Numbers 20:20
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy antwoord: “Jy sal nie deurgaan nie.” Edom het uitgekom teen hom met baie mense en met ’n sterk hand. (NÚMERI 20:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ai u përgjigj: "Nuk do të kaloni!". (Numrat 20:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А той [пак] отговори: Няма да преминеш. И Едом излезе против него с много люде и със силна ръка. (Числа 20:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 东 王 说 : 你 们 不 可 经 过 ! 就 率 领 许 多 人 出 来 , 要 用 强 硬 的 手 攻 击 以 色 列 人 。 (民數記 20:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 東 王 說 : 你 們 不 可 經 過 ! 就 率 領 許 多 人 出 來 , 要 用 強 硬 的 手 攻 擊 以 色 列 人 。 (民數記 20:20)
Chinese, 现代标点和合本
以东王说:“你们不可经过。”就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。 (民數記 20:20)
Chinese, 現代標點和合本
以東王說:「你們不可經過。」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。 (民數記 20:20)
Croatian, Croatian Bible
Ne prolazi! - odgovori. I Edom mu izađe u susret s mnogo ljudi i s velikom silom. (Brojevi 20:20)
Czech, Czech BKR
Odpověděl: Neprojdeš. A vytáhl proti nim Edom s množstvím lidu a s silou velikou. (Numeri 20:20)
Danish, Danish
Men han svarede: »Du maa ikke drage her igennem!« Og Edom rykkede imod ham med mange Krigere og stærkt rustet. (4 Mosebog 20:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch hij zeide: Gij zult niet doortrekken! En Edom is hem tegemoet uitgetrokken, met een zwaar volk, en met een sterke hand. (Numeri 20:20)
English, American King James Version
And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, American Standard Version
And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, Darby Bible
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, English Revised Version
He said, "You shall not pass through." Edom came out against him with many people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, King James Version
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, New American Standard Bible
But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, Webster’s Bible
And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, World English Bible
He said, "You shall not pass through." Edom came out against him with many people, and with a strong hand. (Numbers 20:20)
English, Young's Literal Translation
And he saith, 'Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand; (Numbers 20:20)
Esperanto, Esperanto
Sed li diris:Ne trairu. Kaj Edom elpasxis kontraux lin kun popolo multenombra kaj kun mano forta. (Nombroj 20:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta hän sanoi: ei sinun pidä vaeltaman tästä lävitse. Ja Edomilaiset läksivät heitä vastaan paljolla väellä ja väkevällä kädellä. (4. Mooseksen kirja 20:20)
French, Darby
Et Edom dit: Tu ne passeras pas. Et Edom sortit à sa rencontre avec un grand peuple, et à main forte. (Nombres 20:20)
French, Louis Segond
Il répondit: Tu ne passeras pas! Et Edom sortit à sa rencontre avec un peuple nombreux et à main forte. (Nombres 20:20)
French, Martin 1744
Mais [Edom] lui dit : Tu n'y passeras point; et sur cela Edom sortit à sa rencontre avec une grande multitude, et à main armée. (Nombres 20:20)
German, Luther 1912
Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus, ihnen entgegen, mit mächtigem Volk und starker Hand. (Números 20:20)
German, Modernized
Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus ihnen entgegen mit mächtigem Volk und starker Hand. (Números 20:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲבֹ֑ר וַיֵּצֵ֤א אֱדֹום֙ לִקְרָאתֹ֔ו בְּעַ֥ם כָּבֵ֖ד וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ (במדבר 20:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲבֹ֑ר וַיֵּצֵ֤א אֱדֹום֙ לִקְרָאתֹ֔ו בְּעַ֥ם כָּבֵ֖ד וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ (במדבר 20:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az pedig monda: Nem mégy át. És kiméne õ ellene Edom sok néppel és nagy erõvel. (4 Mózes 20:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi sahutnya: Tak boleh kamu menerusi dia. Lalu Edompun keluar mendatangi mereka itu dengan amat banyak rakyatnya dengan senjata di tangan. (Bilangan 20:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma egli disse: Voi non passerete. E l’Idumeo uscì incontro a loro, con molta gente, e con potente mano. (Numeri 20:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma quello rispose: "Non passerai!" E Edom mosse contro Israele con molta gente e con potente mano. (Numeri 20:20)
Japanese, Japanese 1955
しかし、エドムは「あなたは通ることはなりません」と言って、多くの民と強い軍勢とを率い、出て、これに立ちむかってきた。 (民数記 20:20)
Korean, 개역개정
그는 이르되 너는 지나가지 못하리라 하고 에돔 왕이 많은 백성을 거느리고 나와서 강한 손으로 막으니  (민수기 20:20)
Korean, 개역한글
그는 가로되 너는 지나가지 못하리라 하고 에돔 왕이 많은 백성을 거느리고 나와서 강한 손으로 막으니 (민수기 20:20)
Lithuanian, Lithuanian
Bet jis atsakė: “Neleidžiu!” Ir edomitų gausi kariuomenė išėjo prieš izraelitus. (Skaičių 20:20)
Maori, Maori
Na ka mea ia, E kore koe e haere ra konei. A ka puta a Eroma me te ope nui, me te ringa kaha, ki te tu i a ia. (Numbers 20:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men han sa: Du må ikke dra igjennem her. Og Edom drog ut mot ham med en mengde folk og med væbnet hånd. (4 Mosebok 20:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I powiedzial: Nie przejdziesz. I ruszyl sie Edom przeciwko nim, z wojskiem wielkiem, i mozna reka. (4 Mojżeszowa 20:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém ele disse: Não passarás. E saiu-lhe Edom ao encontro com muita gente, e com mão forte. (Números 20:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, Edom retrucou-lhes irredutível: “Não passarás por minhas terras!”, e Edom partiu com seu exército grande e bem armado ao encontro do povo de Israel. (Números 20:20)
Romanian, Romanian Version
El a răspuns: „Să nu cumva să treci!” Şi Edom i-a ieşit înainte cu multă gloată şi cu mână tare. (Numeri 20:20)
Russian, koi8r
Но он сказал: не проходи. И выступил против него Едом с многочисленным народом и с сильною рукою. (Числа 20:20)
Russian, Synodal Translation
Но он сказал: не проходи. И выступил против него Едом с многочисленным народом и с сильною рукою. (Числа 20:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero él respondió: No pasarás. Y salió Edom contra él con mucho pueblo, y mano fuerte. (Números 20:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y él respondió: No pasarás. Y salió Edom contra él con mucho pueblo, y mano fuerte. (Números 20:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él respondió: No pasarás. Y salió Edom contra él con mucho pueblo, y mano fuerte. (Números 20:20)
Swedish, Swedish Bible
Han svarade: »Nej, du får icke tåga härigenom.» Och Edom drog ut mot honom med mycket folk och ned stor makt. (4 Mosebok 20:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kaniyang sinabi, Huwag kang magdadaan. At si Edom ay lumabas laban sa kaniya na may dalang maraming tao, at may malakas na kamay. (Mga Bilang 20:20)
Thai, Thai: from KJV
แต่ท่านตอบว่า "เจ้าจะยกผ่านไปไม่ได้" แล้วเอโดมก็ยกพลเป็นอันมากมาต่อสู้เขาทั้งหลายด้วยมืออันเข้มแข็ง (กันดารวิถี 20:20)
Turkish, Turkish
Edom Kralı yine, ‹‹Geçmeyeceksiniz!›› yanıtını verdi. Edomlular İsraillilere saldırmak üzere kalabalık ve güçlü bir orduyla yola çıktılar. (ÇÖLDE SAYIM 20:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Ê-đôm đáp rằng: Ngươi chẳng được qua đâu! Ê-đôm bèn đem quân chúng rất đông, tay cầm binh khí, ra đón Y-sơ-ra-ên. (Dân-số Ký 20:20)