All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank. (Numbers 2:24)
Al die wat getel is in die kamp van Efrayim was honderd en agt duisend een honderd (108 100) volgens hulle leërafdelings. Hulle moet derde opbreek. (NÚMERI 2:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Të gjithë ata që janë regjistruar në kampin e Efraimit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e tetë mijë e njëqind. Këta do ta fillojnë marshimin të tretët. (Numrat 2:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Всичките преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според устроените си войнства). Те да се дигат трети. (Числа 2:24)
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći! (Brojevi 2:24)
Czech, Czech BKR
Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou. (Numeri 2:24)
Danish, Danish
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række. (4 Mosebog 2:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Al de getelden in het leger van Efraim waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken. (Numeri 2:24)
English, American King James Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank. (Numbers 2:24)
English, American Standard Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. (Numbers 2:24)
English, Darby Bible
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. (Numbers 2:24)
English, English Revised Version
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third. (Numbers 2:24)
English, King James Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank. (Numbers 2:24)
English, New American Standard Bible
"The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third. (Numbers 2:24)
English, Webster’s Bible
All that were numbered of the camp of Ephraim, were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, throughout their armies: and they shall go forward in the third rank. (Numbers 2:24)
English, World English Bible
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third. (Numbers 2:24)
English, Young's Literal Translation
All those numbered of the camp of Ephraim are a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third. (Numbers 2:24)
Esperanto, Esperanto
CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la triaj. (Nombroj 2:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kaikki Ephraimin leirissä luetut, satatuhatta, ja kahdeksantuhatta, ja sata, heidän joukoissansa. Ja heidän pitää kolmantena vaeltaman. (4. Mooseksen kirja 2:24)
French, Darby
-Tous les denombres du camp d'Ephraim, cent huit mille quatre cents, selon leurs armees; et ils partiront les troisiemes. (Nombres 2:24)
French, Louis Segond
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche. (Nombres 2:24)
French, Martin 1744
Tous les dénombrés de la compagnie d'Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes. (Nombres 2:24)
German, Luther 1912
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein. (Números 2:24)
German, Modernized
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein. (Números 2:24)
Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az õ seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak. (4 Mózes 2:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jumlah segala orang yang dibilang dalam tentara Efrayim itu seketi delapan ribu seratus serta dengan tentaranya, maka mereka itu akan berjalan menjadi tentara yang ketiga. (Bilangan 2:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi. (Numeri 2:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea. (Numeri 2:24)
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할찌니라 (민수기 2:24)
Lithuanian, Lithuanian
Viso Efraimo stovykloje yra šimtas aštuoni tūkstančiai šimtas karių. Efraimo būriai eis treti. (Skaičių 2:24)
Maori, Maori
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Eparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i o ratou ope. A ka hapainga ratou hei tuatoru mo nga matua. (Numbers 2:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op. (4 Mosebok 2:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysiecy i osiem tysiecy i sto wedlug hufców swoich; a ci w trzecim rzedzie pociagna. (4 Mojżeszowa 2:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar. (Números 2:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os recenseados do acampamento de Efraim, segundo seus esquadrões, são ao todo 108. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em terceiro lugar. (Números 2:24)
Romanian, Romanian Version
Toţi cei din tabăra lui Efraim, ieşiţi la numărătoare, sunt o sută opt mii o sută de oameni, după oştirile lor. Ei să pornească în al treilea rând. (Numeri 2:24)
Russian, koi8r
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. (Числа 2:24)
Russian, Synodal Translation
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. (Числа 2:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Todos los contados en el campamento de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus ejércitos, irán los terceros. (Números 2:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Todos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus escuadrones, irán los terceros. (Números 2:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus escuadrones; irán los terceros. (Números 2:24)
Swedish, Swedish Bible
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet. (4 Mosebok 2:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Yaong lahat na nangabilang sa kampamento ng Ephraim ay isang daan at walong libo at isang daan, ayon sa kanilang mga hukbo. At sila ang pangatlong magsisisulong. (Mga Bilang 2:24)