Menjetek ki e gyülekezet közül, hogy megemészszem õket egy szempillantásban; õk pedig orczájokra borulának. (4 Mózes 16:45)
Indonesian, Terjemahan Lama
Undurlah kamu dari tengah perhimpunan ini, karena Aku hendak membinasakan mereka dalam sesaat jua! Maka tersungkurlah keduanya dengan mukanya ke tanah. (Bilangan 16:45)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Levatevi di mezzo di questa raunanza, e io la consumerò in un momento. Ma essi si gittarono a terra sopra le lor facce. (Numeri 16:45)
Italian, Riveduta Bible 1927
Toglietevi di mezzo a questa raunanza, e io li consumerò in un attimo. Ed essi si prostrarono con la faccia a terra. (Numeri 16:45)
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라 (민수기 16:45)
Korean, 개역한글
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라 (민수기 16:45)
Lithuanian, Lithuanian
“Pasitraukite nuo šių žmonių. Aš juos tuojau sunaikinsiu”. Juodu puolė ant žemės. (Skaičių 16:45)
Maori, Maori
Whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. Na ka tapapa iho raua. (Numbers 16:45)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gå bort fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk. Da falt de ned på sitt ansikt, (4 Mosebok 16:45)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wynijdzcie z posrodku zgromadzenia tego, a wytrace je w okamgnieniu; i upadli na oblicza swoje. (4 Mojżeszowa 16:45)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Levantai-vos do meio desta congregação, e a consumirei num momento; então se prostraram sobre os seus rostos, (Números 16:45)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Ide! Saí do meio dessa congregação e, em um só momento, os aniquilarei a todos!” Contudo, eles imediatamente se atiraram sobre seus rostos em terra. (Números 16:45)
Romanian, Romanian Version
„Daţi-vă la o parte din mijlocul acestei adunări, şi-i voi topi într-o clipă!” Ei au căzut cu feţele la pământ; (Numeri 16:45)
Russian, koi8r
отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои. (Числа 16:45)
Russian, Synodal Translation
отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои. (Числа 16:45)
Spanish, Reina Valera 1989
Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un momento. Y ellos se postraron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Apartaos de en medio de esta congregación, y yo los consumiré en un momento. Y ellos se postraron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un momento. Y ellos se echaron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Swedish, Swedish Bible
»Gån bort ifrån denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem.» Då föllo de ned på sina ansikten. (4 Mosebok 16:45)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Lumayo kayo sa gitna ng kapisanang ito, upang aking lipulin sila sa isang sangdali. At sila'y nagpatirapa. (Mga Bilang 16:45)