〉   45
Numbers 16:45
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. (Numbers 16:45)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Kom weg vanuit hierdie vergadering sodat Ek hulle in ’n oomblik kan verteer;” en hulle val op hulle gesigte neer. (NÚMERI 16:45)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Largohuni nga kjo asamble dhe unë do t'i zhduk në një çast. Dhe ata ranë përmbys me fytyrën për tokë. (Numrat 16:45)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Оттеглете се отсред това общество, за да ги погубя в един миг. Но те паднаха на лицата си. (Числа 16:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 离 开 这 会 众 , 我 好 在 转 眼 之 间 把 他 们 灭 绝 。 他 们 二 人 就 俯 伏 於 地 。 (民數記 16:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 離 開 這 會 眾 , 我 好 在 轉 眼 之 間 把 他 們 滅 絕 。 他 們 二 人 就 俯 伏 於 地 。 (民數記 16:45)
Chinese, 现代标点和合本
“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”他们二人就俯伏于地。 (民數記 16:45)
Chinese, 現代標點和合本
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」他們二人就俯伏於地。 (民數記 16:45)
Croatian, Croatian Bible
Udaljite se od te zajednice; u tili ću je čas uništiti! Oni padoše ničice. (Brojevi 16:45)
Czech, Czech BKR
Vyjděte z prostředku množství tohoto, a zahladím je v okamžení. I padli na tváři své. (Numeri 16:45)
Danish, Danish
»Fjern eder fra denne Menighed, saa vil jeg i et Nu tilintetgøre dem!« Da faldt de paa deres Ansigt, (4 Mosebog 16:45)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maak u op uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen verteren, als in een ogenblik! Toen vielen zij op hun aangezichten. (Numeri 16:45)
English, American King James Version
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell on their faces. (Numbers 16:45)
English, American Standard Version
Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces. (Numbers 16:45)
English, Darby Bible
Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces. (Numbers 16:45)
English, English Revised Version
"Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!" They fell on their faces. (Numbers 16:45)
English, King James Version
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. (Numbers 16:45)
English, New American Standard Bible
"Get away from among this congregation, that I may consume them instantly." Then they fell on their faces. (Numbers 16:45)
English, Webster’s Bible
Remove from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. (Numbers 16:45)
English, World English Bible
"Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!" They fell on their faces. (Numbers 16:45)
English, Young's Literal Translation
'Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;' and they fall on their faces, (Numbers 16:45)
Esperanto, Esperanto
Forigxu el inter cxi tiu komunumo, kaj Mi pereigos ilin en momento. Sed ili jxetigxis vizagxaltere. (Nombroj 16:45)
Finnish, Finnish Bible 1776
Paetkaat tästä kansasta; sillä minä surmaan äkisti heidät, ja he lankesivat kasvoillensa. (4. Mooseksen kirja 16:45)
French, Darby
Retirez-vous du milieu de cette assemblee, et je les consumerai en un moment. Et ils tomberent sur leurs faces. (Nombres 16:45)
French, Louis Segond
Retirez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. Ils tombèrent sur leur visage; (Nombres 16:45)
French, Martin 1744
Otez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Alors ils se prosternèrent le visage contre terre. (Nombres 16:45)
German, Luther 1912
17:10 Hebt euch aus dieser Gemeinde; ich will sie plötzlich vertilgen! Und sie fielen auf ihr Angesicht. (Números 16:45)
German, Modernized
Hebet euch aus dieser Gemeine; ich will sie plötzlich vertilgen. Und sie fielen auf ihr Angesicht. (Números 16:45)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֵרֹ֗מּוּ מִתֹּוךְ֙ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֔את וַאֲכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָ֑גַע וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃ (במדבר 16:45)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֵרֹ֗מּוּ מִתֹּוךְ֙ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֔את וַאֲכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָ֑גַע וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃ (במדבר 16:45)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Menjetek ki e gyülekezet közül, hogy megemészszem õket egy szempillantásban; õk pedig orczájokra borulának. (4 Mózes 16:45)
Indonesian, Terjemahan Lama
Undurlah kamu dari tengah perhimpunan ini, karena Aku hendak membinasakan mereka dalam sesaat jua! Maka tersungkurlah keduanya dengan mukanya ke tanah. (Bilangan 16:45)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Levatevi di mezzo di questa raunanza, e io la consumerò in un momento. Ma essi si gittarono a terra sopra le lor facce. (Numeri 16:45)
Italian, Riveduta Bible 1927
Toglietevi di mezzo a questa raunanza, e io li consumerò in un attimo. Ed essi si prostrarono con la faccia a terra. (Numeri 16:45)
Japanese, Japanese 1955
「あなたがたはこの会衆を離れなさい。わたしはただちに彼らを滅ぼそう」。そこで彼らふたりは、ひれ伏した。 (民数記 16:45)
Korean, 개역개정
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라  (민수기 16:45)
Korean, 개역한글
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라 (민수기 16:45)
Lithuanian, Lithuanian
“Pasitraukite nuo šių žmonių. Aš juos tuojau sunaikinsiu”. Juodu puolė ant žemės. (Skaičių 16:45)
Maori, Maori
Whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. Na ka tapapa iho raua. (Numbers 16:45)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gå bort fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk. Da falt de ned på sitt ansikt, (4 Mosebok 16:45)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wynijdzcie z posrodku zgromadzenia tego, a wytrace je w okamgnieniu; i upadli na oblicza swoje. (4 Mojżeszowa 16:45)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Levantai-vos do meio desta congregação, e a consumirei num momento; então se prostraram sobre os seus rostos, (Números 16:45)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
“Ide! Saí do meio dessa congregação e, em um só momento, os aniquilarei a todos!” Contudo, eles imediatamente se atiraram sobre seus rostos em terra. (Números 16:45)
Romanian, Romanian Version
„Daţi-vă la o parte din mijlocul acestei adunări, şi-i voi topi într-o clipă!” Ei au căzut cu feţele la pământ; (Numeri 16:45)
Russian, koi8r
отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои. (Числа 16:45)
Russian, Synodal Translation
отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои. (Числа 16:45)
Spanish, Reina Valera 1989
Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un momento. Y ellos se postraron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Apartaos de en medio de esta congregación, y yo los consumiré en un momento. Y ellos se postraron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un momento. Y ellos se echaron sobre sus rostros. (Números 16:45)
Swedish, Swedish Bible
»Gån bort ifrån denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem.» Då föllo de ned på sina ansikten. (4 Mosebok 16:45)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Lumayo kayo sa gitna ng kapisanang ito, upang aking lipulin sila sa isang sangdali. At sila'y nagpatirapa. (Mga Bilang 16:45)
Thai, Thai: from KJV
จงออกไปเสียจากท่ามกลางประชุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาทั้งหลายเสียในพริบตาเดียว และท่านทั้งสองก็ซบหน้าลงถึงดิน (กันดารวิถี 16:45)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy dan ra khỏi giữa hội chúng nầy, thì ta sẽ tiêu diệt nó trong một lát. Nhưng hai người sấp mặt xuống đất, (Dân-số Ký 16:45)