〉   20
Numbers 15:20
Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it. (Numbers 15:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle moet ’n koek van die eerste deeg as ’n opligoffer bring; soos ’n opligoffer van die dorsvloer, so moet julle dit offer. (NÚMERI 15:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nga prodhimi i parë i brumit tuaj do të paraqisni një kulaç si ofertë e lartë; do ta paraqisni si një ofertë e lartë e lëmit. (Numrat 15:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
от първото си тесто да принесете пита за възвишаем принос; да го възвишите, както правите с възвишаемия принос от гумно. (Числа 15:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 用 初 熟 的 麦 子 磨 面 , 做 饼 当 举 祭 奉 献 ; 你 们 举 上 , 好 像 举 禾 场 的 举 祭 一 样 , (民數記 15:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 用 初 熟 的 麥 子 磨 麵 , 做 餅 當 舉 祭 奉 獻 ; 你 們 舉 上 , 好 像 舉 禾 場 的 舉 祭 一 樣 , (民數記 15:20)
Chinese, 现代标点和合本
你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献,你们举上,好像举禾场的举祭一样。 (民數記 15:20)
Chinese, 現代標點和合本
你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。 (民數記 15:20)
Croatian, Croatian Bible
Kao prvinu iz svojih naćava prinesite jedan kolač kao podizanicu; prinesite ga kao i podizanicu s gumna. (Brojevi 15:20)
Czech, Czech BKR
Z prvotin těsta vašeho koláč obětovati budete v obět vzhůru pozdvižení; tak jako obět z humna, obětovati budete ji. (Numeri 15:20)
Danish, Danish
Som Førstegrøde af eders Grovmel skal I yde en Kage som Offerydelse; paa samme Maade som Offerydelsen af Tærskepladsen skal I yde den. (4 Mosebog 15:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De eerstelingen uws deegs, een koek zult gij tot een hefoffer offeren; gelijk het hefoffer des dorsvloers zult gij dat offeren. (Numeri 15:20)
English, American King James Version
You shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as you do the heave offering of the threshing floor, so shall you heave it. (Numbers 15:20)
English, American Standard Version
Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it. (Numbers 15:20)
English, Darby Bible
the first of your dough shall ye offer, a cake, for a heave-offering; as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye offer this. (Numbers 15:20)
English, English Revised Version
Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering: as the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it. (Numbers 15:20)
English, King James Version
Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it. (Numbers 15:20)
English, New American Standard Bible
'Of the first of your dough you shall lift up a cake as an offering; as the offering of the threshing floor, so you shall lift it up. (Numbers 15:20)
English, Webster’s Bible
Ye shall offer a cake of the first of your dough for a heave-offering: as ye do the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it. (Numbers 15:20)
English, World English Bible
Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering: as the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it. (Numbers 15:20)
English, Young's Literal Translation
the beginning of your dough a cake ye heave up -- a heave-offering; as the heave-offering of a threshing-floor, so ye do heave it. (Numbers 15:20)
Esperanto, Esperanto
Kiel unuaajxon el via pasto alportu oferdone kukon; kiel oferdonon el la grenejo, tiel oferdonu gxin. (Nombroj 15:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Taikinanne alkeista pitää teidän antaman yhden kyrsän ylennykseksi: niinkuin te annatte Herralle ylennyksen teidän riihestänne, niin pitää teidän myös tämän ylennyksen tekemän. (4. Mooseksen kirja 15:20)
French, Darby
vous offrirez les premices de votre pate, une galette, en offrande elevee; comme l'offrande elevee de l'aire, ainsi vos l'offrirez. (Nombres 15:20)
French, Louis Segond
Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte; vous le présenterez comme l'offrande qu'on prélève de l'aire. (Nombres 15:20)
French, Martin 1744
Vous offrirez en offrande élevée un gâteau pour les prémices de votre pâte; vous l'offrirez à la façon de l'offrande élevée prise de l'aire. (Nombres 15:20)
German, Luther 1912
als eures Teiges Erstling sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune, (Números 15:20)
German, Modernized
nämlich eures Teiges Erstlinge sollt ihr einen Kuchen zur Hebe geben; wie die Hebe von der Scheune, (Números 15:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
רֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם חַלָּ֖ה תָּרִ֣ימוּ תְרוּמָ֑ה כִּתְרוּמַ֣ת גֹּ֔רֶן כֵּ֖ן תָּרִ֥ימוּ אֹתָֽהּ׃ (במדבר 15:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
רֵאשִׁית֙ עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם חַלָּ֖ה תָּרִ֣ימוּ תְרוּמָ֑ה כִּתְרוּמַ֣ת גֹּ֔רֶן כֵּ֖ן תָּרִ֥ימוּ אֹתָֽהּ׃ (במדבר 15:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ti tésztátok zsengéjét lepényként mutassátok fel áldozatul; mint a szérûrõl felemelt áldozatot, úgy mutassátok fel azt. (4 Mózes 15:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebuah apam akan hulu dari pada segala yang kamu bakar, hendaklah dipersembahkan olehmu akan persembahan tatangan; seperti persembahan tatangan peluburmu demikianpun hendaklah kamu mempersembahkan dia. (Bilangan 15:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Offerite una focaccia per offerta, delle primizie delle vostre paste; offeritela nella medesima maniera, come l’offerta dell’aia. (Numeri 15:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Delle primizie della vostra pasta metterete da parte una focaccia come offerta; la metterete da parte, come si mette da parte l’offerta dell’aia. (Numeri 15:20)
Japanese, Japanese 1955
すなわち、麦粉の初物で作った菓子を、ささげ物としなければならない。これを、打ち場からのささげ物のように、ささげなければならない。 (民数記 15:20)
Korean, 개역개정
너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제 같이 들어 드리라  (민수기 15:20)
Korean, 개역한글
너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제 같이 들어 드리라 (민수기 15:20)
Lithuanian, Lithuanian
Aukokite paplotį iš pirmos tešlos, kaip aukojate derliaus pirmienas. (Skaičių 15:20)
Maori, Maori
Me whakahere he keke no ta koutou paraoa pokepoke mataati hei whakahere hapahapai: kia rite ki te whakahere hapahapai o te patunga witi ta koutou hapahapai. (Numbers 15:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Av det første av eders deig skal I gi en kake som gave; I skal gi den likesom I utreder gaven fra treskeplassen. (4 Mosebok 15:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Z pierwszych ciast waszych placek ofiarowac bedziecie na ofiare podnoszenia; jako ofiare z bojewiska, tak go ofiarowac bedziecie. (4 Mojżeszowa 15:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Das primícias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alçada; como a oferta da eira, assim o oferecereis. (Números 15:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Como primícias da vossa massa de farinha nova, separareis um pão; fareis essa separação como aquela que se faz com a eira, como uma oferta da vossa colheita. (Números 15:20)
Romanian, Romanian Version
Ca dar ridicat să aduceţi o turtă din pârga plămădelii voastre; s-o aduceţi cum aduceţi darul care se ia întâi din arie. (Numeri 15:20)
Russian, koi8r
от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна; (Числа 15:20)
Russian, Synodal Translation
от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна; (Числа 15:20)
Spanish, Reina Valera 1989
De lo primero que amaséis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis. (Números 15:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis. (Números 15:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis. (Números 15:20)
Swedish, Swedish Bible
Såsom förstling av edert mjöl skolen I giva en kaka till offergärd; I skolen giva den, likasom I given en offergärd från eder loge. (4 Mosebok 15:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa pinaka una sa inyong masang harina ay maghahandog kayo ng isang munting tinapay na pinakahandog na itinaas: kung paano ninyo ginagawa ang handog na itinaas tungkol sa giikan, ay gayon ninyo itataas ito. (Mga Bilang 15:20)
Thai, Thai: from KJV
จงเอาแป้งเปียกผลแรกทำขนมก้อนหนึ่งถวายเป็นเครื่องบูชา เป็นเครื่องบูชาที่ได้จากลานนวดข้าว เจ้าจงถวายเช่นว่านี้ (กันดารวิถี 15:20)
Turkish, Turkish
İlk tahılınızdan sunu olarak bir pide sunacaksınız; bunu harmanınızdan bir sunu olarak sunacaksınız. (ÇÖLDE SAYIM 15:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi phải lấy ra một cái bánh nhỏ làm lễ vật, tức là bánh đầu-tiên về bột nhồi của các ngươi; các ngươi phải dâng y một cách như dâng giơ lên lễ vật về sân đạp lúa vậy. (Dân-số Ký 15:20)