〉   45
Numbers 14:45
Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah. (Numbers 14:45)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die `Amalekiete en die Kena’aniete wat in dié berge gebly het, het afgekom en hulle verslaan en hulle verstrooi tot by Hormah. (NÚMERI 14:45)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë Amalekitët dhe Kananejtë, që banonin mbi këtë mal, zbritën poshtë, i thyen dhe i vunë përpara deri në Hormah. (Numrat 14:45)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава амаличаните и ханаанците, които живееха на оная планина, слязоха та ги разбиха, и поразяваха ги дори до Хорма. (Числа 14:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 亚 玛 力 人 和 住 在 那 山 上 的 迦 南 人 都 下 来 击 打 他 们 , 把 他 们 杀 退 了 , 直 到 何 珥 玛 。 (民數記 14:45)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 亞 瑪 力 人 和 住 在 那 山 上 的 迦 南 人 都 下 來 擊 打 他 們 , 把 他 們 殺 退 了 , 直 到 何 珥 瑪 。 (民數記 14:45)
Chinese, 现代标点和合本
于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。 (民數記 14:45)
Chinese, 現代標點和合本
於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。 (民數記 14:45)
Croatian, Croatian Bible
Amalečani i Kanaanci koji su živjeli na onome brdu spuste se, udare po njima i rasprše ih sve do Horme. (Brojevi 14:45)
Czech, Czech BKR
Tedy sstoupili Amalechitský a Kananejský, kteříž bydlili na těch horách, a porazili je, a potírali je až do Horma. (Numeri 14:45)
Danish, Danish
Da steg Amalekiterne og Kana'anæerne, der boede der i Bjerglandet, ned og slog dem og adsplittede dem lige til Horma. (4 Mosebog 14:45)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen kwamen af de Amalekieten en de Kanaanieten, die in dat gebergte woonden, en sloegen hen, en versmeten hen, tot Horma toe. (Numeri 14:45)
English, American King James Version
Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelled in that hill, and smote them, and discomfited them, even to Hormah. (Numbers 14:45)
English, American Standard Version
Then the Amalekite came down, and the Canaanite who dwelt in that mountain, and smote them and beat them down, even unto Hormah. (Numbers 14:45)
English, Darby Bible
And the Amalekites and the Canaanites who dwelt on that hill, came down and smote them, and cut them to pieces, as far as Hormah. (Numbers 14:45)
English, English Revised Version
Then the Amalekite came down, and the Canaanite who lived in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah. (Numbers 14:45)
English, King James Version
Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah. (Numbers 14:45)
English, New American Standard Bible
Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and beat them down as far as Hormah. (Numbers 14:45)
English, Webster’s Bible
Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even to Hormah. (Numbers 14:45)
English, World English Bible
Then the Amalekite came down, and the Canaanite who lived in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah. (Numbers 14:45)
English, Young's Literal Translation
And the Amalekite and the Canaanite who are dwelling in that mountain come down and smite them, and beat them down -- unto Hormah. (Numbers 14:45)
Esperanto, Esperanto
Kaj malsupreniris la Amalekidoj kaj la Kanaanidoj, kiuj logxis sur la monto, kaj batis ilin kaj persekutis ilin gxis HXorma. (Nombroj 14:45)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin tulivat Amalekilaiset ja Kanaanealaiset, jotka vuorella asuivat, ja löivät heidät ja runtelivat heitä hamaan Hormaan asti. (4. Mooseksen kirja 14:45)
French, Darby
Et les Amalekites et les Cananeens qui habitaient cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les taillerent en pieces jusqu'à Horma. (Nombres 14:45)
French, Louis Segond
Alors descendirent les Amalécites et les Cananéens qui habitaient cette montagne; ils les battirent, et les taillèrent en pièces jusqu'à Horma. (Nombres 14:45)
French, Martin 1744
Alors les Hamalécites et les Cananéens qui habitaient en cette montagne-là, descendirent, et les battirent, et les mirent en déroute jusqu'en Horma. (Nombres 14:45)
German, Luther 1912
Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen Horma. (Números 14:45)
German, Modernized
Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohneten, herab, und schlugen und zerschmissen sie bis gen Horma. (Números 14:45)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּ֤רֶד הָעֲמָלֵקִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בָּהָ֣ר הַה֑וּא וַיַּכּ֥וּם וַֽיַּכְּת֖וּם עַד־הַֽחָרְמָֽה׃ פ (במדבר 14:45)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֤רֶד הָעֲמָלֵקִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בָּהָ֣ר הַה֑וּא וַיַּכּ֥וּם וַֽיַּכְּת֖וּם עַד־הַֽחָרְמָֽה׃ פ (במדבר 14:45)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Alászálla azért az Amálek és a Kananeus, a ki lakik vala azon a hegyen, és megverék õket, és vágák õket mind Hormáig. (4 Mózes 14:45)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu turunlah orang Amalek dan orang Kanani, yang telah mendirikan kemahnya di atas bukit itu, dialahkannya dan diparangnya mereka itu berpenggal-penggal sampai ke Horma. (Bilangan 14:45)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E gli Amalechiti, e i Cananei, che abitavano in quel monte, scesero giù, e li percossero, e li ruppero, perseguendoli fino in Horma. (Numeri 14:45)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora gli Amalekiti e i Cananei che abitavano su quel monte scesero giù, li batterono, e li fecero a pezzi fino a Hormah. (Numeri 14:45)
Japanese, Japanese 1955
そこで、その山に住んでいたアマレクびとと、カナンびとが下ってきて、彼らを撃ち破り、ホルマまで追ってきた。 (民数記 14:45)
Korean, 개역개정
아말렉인과 산간지대에 거주하는 가나안인이 내려와 그들을 무찌르고 호르마까지 이르렀더라 (민수기 14:45)
Korean, 개역한글
아말렉인과 산지에 거하는 가나안인이 내려와 쳐서 파하고 호르마까지 이르렀더라 (민수기 14:45)
Lithuanian, Lithuanian
Atėję amalekiečiai ir kaananiečiai, gyvenantys kalnuose, juos sumušė ir vijosi iki Hormos. (Skaičių 14:45)
Maori, Maori
Na ka heke iho nga Amareki ratou ko nga Kanaani e noho ana i taua maunga, a patua ana ratou, tukituki rawa, a taea noatia a Horema. (Numbers 14:45)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da kom amalekittene og kana'anittene, som bodde der på fjellet, ned og slo dem sønder og sammen og forfulgte dem like til Horma. (4 Mosebok 14:45)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy zstapil Amalekita i Chananejczyk, mieszkajacy na onej górze, a porazili je, i gonili je az do Hormy. (4 Mojżeszowa 14:45)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então desceram os amalequitas e os cananeus, que habitavam na montanha, e os feriram, derrotando-os até Hormá. (Números 14:45)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então os amalequitas e os cananeus que habitavam essa montanha desceram, derrotaram-nos e os perseguiram até Hormá, fazendo-os em pedaços. (Números 14:45)
Romanian, Romanian Version
Atunci s-au coborât amaleciţii şi canaaniţii, care locuiau pe muntele acela, i-au bătut şi i-au tăiat în bucăţi până la Horma. (Numeri 14:45)
Russian, koi8r
И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы. (Числа 14:45)
Russian, Synodal Translation
И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы. (Числа 14:45)
Spanish, Reina Valera 1989
Y descendieron el amalecita y el cananeo que habitaban en aquel monte, y los hirieron y los derrotaron, persiguiéndolos hasta Horma. (Números 14:45)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y descendieron el amalecita y el cananeo, que habitaban en aquel monte, y los hirieron y los derrotaron, persiguiéndolos hasta Horma. (Números 14:45)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y descendieron el amalecita y el cananeo, que habitaban en aquel monte, y los hirieron y los derrotaron, persiguiéndolos hasta Horma. (Números 14:45)
Swedish, Swedish Bible
Då kommo amalekiterna och kananéerna, som bodde där i bergsbygden, ned och slogo dem och förskingrade dem och drevo dem ända till Horma. (4 Mosebok 14:45)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayon ang mga Amalecita ay bumaba at ang mga Cananeo na tumatahan sa bundok na yaon, ay sinaktan sila at nilupig silang hinabol, hanggang sa Horma. (Mga Bilang 14:45)
Thai, Thai: from KJV
แล้วคนอามาเลขและคนคานาอันที่อยู่บนเนินเขานั้นได้ลงมาขับไล่เขาให้พ่ายแพ้จนไปถึงตำบลโฮรมาห์ (กันดารวิถี 14:45)
Turkish, Turkish
Dağlık bölgede yaşayan Amalekliler'le Kenanlılar üzerlerine saldırdılar, Horma Kenti'ne dek onları kovalayıp bozguna uğrattılar. (ÇÖLDE SAYIM 14:45)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dân A-ma-léc và dân Ca-na-an ở trong núi nầy đổ xuống, đánh bại và phân thây dân Y-sơ-ra-ên cho đến Họt-ma. (Dân-số Ký 14:45)