〉   4
Numbers 14:4
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (Numbers 14:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het vir mekaar gesê: “Laat ons ’n leier aanstel en na Mitzrayim teruggaan.” (NÚMERI 14:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe i thanë njëri tjetrit: "Të zgjedhim një kryetar dhe të kthehemi në Egjipt!". (Numrat 14:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И рекоха си един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет. (Числа 14:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 彼 此 说 : 我 们 不 如 立 一 个 首 领 回 埃 及 去 罢 ! (民數記 14:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 彼 此 說 : 我 們 不 如 立 一 個 首 領 回 埃 及 去 罷 ! (民數記 14:4)
Chinese, 现代标点和合本
众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!” (民數記 14:4)
Chinese, 現代標點和合本
眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」 (民數記 14:4)
Croatian, Croatian Bible
Jedan je drugome govorio: "Postavimo sebi vođu i vratimo se u Egipat!" (Brojevi 14:4)
Czech, Czech BKR
I řekli jeden druhému: Ustanovme sobě vůdci, a navraťme se do Egypta. (Numeri 14:4)
Danish, Danish
Og de sagde til hverandre: »Lad os vælge os en Fører og vende tilbage til Ægypten!« (4 Mosebog 14:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden de een tot den ander: Laat ons een hoofd opwerpen, en wederkeren naar Egypte! (Numeri 14:4)
English, American King James Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (Numbers 14:4)
English, American Standard Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (Numbers 14:4)
English, Darby Bible
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return to Egypt. (Numbers 14:4)
English, English Revised Version
They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt." (Numbers 14:4)
English, King James Version
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (Numbers 14:4)
English, New American Standard Bible
So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt." (Numbers 14:4)
English, Webster’s Bible
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (Numbers 14:4)
English, World English Bible
They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt." (Numbers 14:4)
English, Young's Literal Translation
And they say one unto another, 'Let us appoint a head, and turn back to Egypt.' (Numbers 14:4)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili diris unu al alia:Ni starigu al ni estron, kaj ni reiru Egiptujon. (Nombroj 14:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja he sanoivat toinen toisellensa: asettakaamme päämies ja palatkaamme Egyptiin. (4. Mooseksen kirja 14:4)
French, Darby
Et ils se dirent l'un à l'autre: Etablissons un chef, et retournons en Egypte. (Nombres 14:4)
French, Louis Segond
Et ils se dirent l'un à l'autre: Nommons un chef, et retournons en Egypte. (Nombres 14:4)
French, Martin 1744
Et ils se dirent l'un à l'autre : Etablissons-nous un chef, et retournons en Egypte. (Nombres 14:4)
German, Luther 1912
Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen! (Números 14:4)
German, Modernized
Und einer sprach zu dem andern: Laßt uns einen Hauptmann aufwerfen und wieder nach Ägypten ziehen! (Números 14:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃ (במדבר 14:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו נִתְּנָ֥ה רֹ֖אשׁ וְנָשׁ֥וּבָה מִצְרָֽיְמָה׃ (במדבר 14:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mondának egymásnak: Szerezzünk elõttünk járót, és térjünk vissza Égyiptomba. (4 Mózes 14:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata mereka itu seorang akan seorang: Mari kita mengangkat akan seorang kita jadi kepala, lalu balik ke Mesir! (Bilangan 14:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E dissero l’uno all’altro: Costituiamoci un capo, e ritorniamocene in Egitto. (Numeri 14:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
E si dissero l’uno all’altro: "Nominiamoci un capo torniamo in Egitto!" (Numeri 14:4)
Japanese, Japanese 1955
彼らは互に言った、「わたしたちはひとりのかしらを立てて、エジプトに帰ろう」。 (民数記 14:4)
Korean, 개역개정
이에 서로 말하되 우리가 한 지휘관을 세우고 애굽으로 돌아가자 하매  (민수기 14:4)
Korean, 개역한글
이에 서로 말하되 우리가 한 장관을 세우고 애굽으로 돌아가자 하매 (민수기 14:4)
Lithuanian, Lithuanian
Jie tarėsi: “Išsirinkime vadą ir grįžkime į Egiptą”. (Skaičių 14:4)
Maori, Maori
A ka mea ratou tetahi ki tetahi, Me whakatu he upoko mo tatou, ka hoki ki Ihipa. (Numbers 14:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de sa til hverandre: La oss velge oss en høvding og vende tilbake til Egypten! (4 Mosebok 14:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I mówili miedzy soba: Postanówmy sobie wodza, a wrócmy sie do Egiptu. (4 Mojżeszowa 14:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E diziam uns aos outros: Constituamos um líder, e voltemos ao Egito. (Números 14:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E murmuravam uns com os outros: “Escolhamos um líder e voltemos para o Egito!” (Números 14:4)
Romanian, Romanian Version
Şi au zis unul altuia: „Să ne alegem o căpetenie şi să ne întoarcem în Egipt.” (Numeri 14:4)
Russian, koi8r
И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет. (Числа 14:4)
Russian, Synodal Translation
И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет. (Числа 14:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Y decían el uno al otro: Designemos un capitán, y volvámonos a Egipto. (Números 14:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos a Egipto. (Números 14:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y decían el uno al otro: Hagamos un capitán, y volvámonos a Egipto. (Números 14:4)
Swedish, Swedish Bible
Och de sade till varandra: »Låt oss välja en anförare och vända tillbaka till Egypten.» (4 Mosebok 14:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nag-sangusapan sila, Tayo'y maglagay ng isang kapitan at tayo'y magbalik sa Egipto. (Mga Bilang 14:4)
Thai, Thai: from KJV
เขาพูดแก่กันและกันว่า "ให้เราตั้งคนหนึ่งขึ้นเป็นหัวหน้าแล้วกลับไปยังอียิปต์เถิด" (กันดารวิถี 14:4)
Turkish, Turkish
Sonra birbirlerine, ‹‹Kendimize bir önder seçip Mısıra dönelim›› dediler. (ÇÖLDE SAYIM 14:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Rồi dân sự nói với nhau rằng: Chúng ta hãy lập lên một quan trưởng, và trở về xứ Ê-díp-tô đi. (Dân-số Ký 14:4)