〉   15
Numbers 14:15
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, (Numbers 14:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As U nou hierdie volk soos een man doodmaak, dan sal die nasies wat die boodskap aangaande U gehoor het, praat en sê: (NÚMERI 14:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tani në se e bën këtë popull të vdesë si një njeri të vetëm, kombet që kanë dëgjuar namin tënd do të flasin, duke thënë: (Numrat 14:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И ако изтребиш тия люде, като един човек, тогава народите, които са чули за Тебе, ще говорят казвайки: (Числа 14:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 你 若 把 这 百 姓 杀 了 , 如 杀 一 人 , 那 些 听 见 你 名 声 的 列 邦 必 议 论 说 : (民數記 14:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 你 若 把 這 百 姓 殺 了 , 如 殺 一 人 , 那 些 聽 見 你 名 聲 的 列 邦 必 議 論 說 : (民數記 14:15)
Chinese, 现代标点和合本
如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说: (民數記 14:15)
Chinese, 現代標點和合本
如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說: (民數記 14:15)
Croatian, Croatian Bible
Zato, ako pobiješ ovaj narod kao jednoga čovjeka, narodi koji su čuli glas o tebi reći će: (Brojevi 14:15)
Czech, Czech BKR
Když tedy zmoříš lid ten, všecky až do jednoho, mluviti budou národové, kteříž slyšeli pověst o tobě, říkajíce: (Numeri 14:15)
Danish, Danish
Hvis du nu dræber dette Folk alle som een, vil de Folk, der har hørt dit Ry, sige: (4 Mosebog 14:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zoudt Gij dit volk als een enigen man doden, zo zouden de heidenen, die Uw gerucht gehoord hebben, spreken, zeggende: (Numeri 14:15)
English, American King James Version
Now if you shall kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, American Standard Version
Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, Darby Bible
if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, English Revised Version
Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, King James Version
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, New American Standard Bible
"Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say, (Numbers 14:15)
English, Webster’s Bible
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, World English Bible
Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, (Numbers 14:15)
English, Young's Literal Translation
'And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying, (Numbers 14:15)
Esperanto, Esperanto
se Vi ekstermos cxi tiun popolon kiel unu homon, tiam la popoloj, kiuj auxdis la famon pri Vi, dirus: (Nombroj 14:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos sinä tapat tämän kansan, niinkuin yhden miehen, niin pakanat, jotka sanoman sinusta kuulleet ovat, puhuvat ja sanovat: (4. Mooseksen kirja 14:15)
French, Darby
Si tu fais perir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi, parleront, disant: (Nombres 14:15)
French, Louis Segond
Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront: (Nombres 14:15)
French, Martin 1744
Quand tu auras fait mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui auront entendu parler de ton Nom, tiendront ce langage. (Nombres 14:15)
German, Luther 1912
Würdest du nun dies Volk töten, wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Gerücht von dir hören, und sprechen: (Números 14:15)
German, Modernized
und würdest dies Volk töten wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Geschrei von dir höreten, und sprechen: (Números 14:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהֵמַתָּ֛ה אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וְאָֽמְרוּ֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־שָׁמְע֥וּ אֶֽת־שִׁמְעֲךָ֖ לֵאמֹֽר׃ (במדבר 14:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהֵמַתָּ֛ה אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וְאָֽמְרוּ֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־שָׁמְע֥וּ אֶֽת־שִׁמְעֲךָ֖ לֵאמֹֽר׃ (במדבר 14:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hogyha mind egyig elveszted e népet, így szólanak majd e népek, a melyek hallották a te híredet, mondván: (4 Mózes 14:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jikalau kiranya Tuhan membunuh bangsa ini seperti seorang jua adanya, niscaya segala bangsa, yang mendengar kabar akan halmu ini, akan berkata kelak demikian: (Bilangan 14:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
se, dico, tu fai morir questo popolo, come un solo uomo le genti che avranno intesa la tua fama, diranno: (Numeri 14:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
ora, se fai perire questo popolo come un sol uomo, le nazioni che hanno udito la tua fama, diranno: (Numeri 14:15)
Japanese, Japanese 1955
いま、もし、あなたがこの民をひとり残らず殺されるならば、あなたのことを聞いた国民は語って、 (民数記 14:15)
Korean, 개역개정
이제 주께서 이 백성을 하나 같이 죽이시면 주의 명성을 들은 여러 나라가 말하여 이르기를  (민수기 14:15)
Korean, 개역한글
이제 주께서 이 백성을 한 사람 같이 죽이시면 주의 명성을 들은 열국이 말하여 이르기를 (민수기 14:15)
Lithuanian, Lithuanian
todėl jei Tu išžudysi savo žmones, tautos, kurios girdėjo apie Tavo šlovę, sakys: (Skaičių 14:15)
Maori, Maori
Na ki te whakamatea e koe tenei iwi, ano he tangata kotahi, katahi nga iwi i rongo nei ki tou rongo ka whai kupu, ka mea, (Numbers 14:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men dreper du nu dette folk, alle som en, da kommer hedningene, som har hørt ditt ry, til å si: (4 Mosebok 14:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Gdybys tedy pobil lud ten wszystek az do jednego, rzekliby poganie, którzy o twej slawie slychali, mówiac: (4 Mojżeszowa 14:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E se matares este povo como a um só homem, então as nações, que antes ouviram a tua fama, falarão, dizendo: (Números 14:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se fazes perecer a este teu povo como a um só homem, as nações que ouviram falar de ti vão imaginar: (Números 14:15)
Romanian, Romanian Version
Dacă omori pe poporul acesta ca pe un singur om, neamurile, care au auzit vorbindu-se de Tine, vor zice: (Numeri 14:15)
Russian, koi8r
и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут: (Числа 14:15)
Russian, Synodal Translation
и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут: (Числа 14:15)
Spanish, Reina Valera 1989
y que has hecho morir a este pueblo como a un solo hombre; y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: (Números 14:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y las naciones que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: (Números 14:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y los gentiles que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: (Números 14:15)
Swedish, Swedish Bible
Om du nu dödade detta folk, alla tillsammans, då skulle hedningarna, som finge höra detta berättas om dig, säga så: (4 Mosebok 14:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung iyong papatayin nga ang bayang ito na parang isang tao, ay magsasalita nga ang mga bansang nakabalita ng iyong kabantugan na sasabihin, (Mga Bilang 14:15)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าพระองค์จะทรงประหารชนชาตินี้ดุจคนๆเดียว ประเทศทั้งหลายที่ได้ยินกิตติศัพท์ถึงพระองค์จะพูดกันว่า (กันดารวิถี 14:15)
Turkish, Turkish
Eğer bu halkı bir insanmış gibi yok edersen, senin ününü duymuş olan bu uluslar, ‹RAB ant içerek söz verdiği ülkeye bu halkı götüremediği için onları çölde yok etti› diyecekler. (ÇÖLDE SAYIM 14:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu Chúa giết hết dân nầy như thể giết một người, thì các nước đã nghe nói về Chúa sẽ nói rằng: (Dân-số Ký 14:15)