〉   16
Numbers 12:16
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daarna het die volk van Hatzerot af weggetrek en in die wildernis van Pa’ran gekamp. (NÚMERI 12:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj populli u nis nga Hatserothi dhe ngriti kampin e tij në Paran. (Numrat 12:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Подир това людете се дигнаха от Асирот, и разположиха стан във Фаранската пустиня. (Числа 13:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
以 後 百 姓 从 哈 洗 录 起 行 , 在 巴 兰 的 旷 野 安 营 。 (民數記 12:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
以 後 百 姓 從 哈 洗 錄 起 行 , 在 巴 蘭 的 曠 野 安 營 。 (民數記 12:16)
Chinese, 现代标点和合本
以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。 (民數記 12:16)
Chinese, 現代標點和合本
以後百姓從哈洗錄起行,在巴蘭的曠野安營。 (民數記 12:16)
Croatian, Croatian Bible
Poslije toga narod krenu iz Haserota i utabori se u pustinji Paranu. (Brojevi 12:16)
Czech, Czech BKR
Potom pak bral se lid z Hazerot, a položil se na poušti Fáran. (Numeri 12:16)
Danish, Danish
Saa brød Folket op fra Hazerot og slog Lejr i Parans Ørken. (4 Mosebog 12:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar daarna verreisde het volk van Hazeroth, en zij legerden zich in de woestijn van Paran. (Numeri 12:16)
English, American King James Version
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, American Standard Version
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, Darby Bible
And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, English Revised Version
Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, King James Version
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, New American Standard Bible
Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, Webster’s Bible
And afterward the people removed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, World English Bible
Afterward the people traveled from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
English, Young's Literal Translation
and afterwards have the people journeyed from Hazeroth, and they encamp in the wilderness of Paran. (Numbers 12:16)
Esperanto, Esperanto
Poste la popolo ekvojiris de HXacerot kaj haltis tendare en la dezerto Paran. (Nombroj 12:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sitte kansa matkusti Hatserotista ja sioitti itsensä Paranin korpeen. (4. Mooseksen kirja 12:16)
French, Darby
Et apres, le peuple partit de Hatseroth, et il campa au desert de Paran. (Nombres 12:16)
French, Louis Segond
Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran. (Nombres 12:16)
French, Martin 1744
Après cela le peuple partit de Hatséroth, et ils campèrent au désert de Paran. (Nombres 12:16)
German, Luther 1912
Darnach zog das Volk von Hazeroth und lagerte sich in die Wüste Pharan. (Números 12:16)
German, Modernized
Dananch zog das Volk von Hazeroth und lagerte sich in die Wüste Paran. (Números 12:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַחַ֛ר נָסְע֥וּ הָעָ֖ם מֵחֲצֵרֹ֑ות וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃ פ (במדבר 12:16)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַחַ֛ר נָסְע֥וּ הָעָ֖ם מֵחֲצֵרֹ֑ות וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃ פ (במדבר 12:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kemudian dari pada itu berjalanlah orang banyak itu dari Hazirot, lalu didirikannyalah kemahnya di padang belantara Paran. (Bilangan 12:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H13-1) POI il popolo si partì di Haserot, e si accampò nel deserto di Paran. (Numeri 12:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi il popolo partì da Hatseroth, e si accampò nel deserto di Paran. (Numeri 12:16)
Japanese, Japanese 1955
その後、民はハゼロテを立って進み、パランの荒野に宿営した。 (民数記 12:16)
Korean, 개역개정
그 후에 백성이 하세롯을 떠나 바란 광야에 진을 치니라 (민수기 12:16)
Korean, 개역한글
그 후에 백성이 하세롯에서 진행하여 바란 광야에 진을 치니라 (민수기 12:16)
Lithuanian, Lithuanian
Po to izraelitai iškeliavo iš Haceroto ir apsistojo Parano dykumoje. (Skaičių 12:16)
Maori, Maori
A muri iho ka turia e te iwi i Hateroto, a noho ana i te koraha o Parana. (Numbers 12:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derefter brøt folket op fra Haserot og leiret sig i ørkenen Paran. (4 Mosebok 12:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
13.1 Potem ruszyl sie lud z Haserotu, a polozyli sie obozem na puszczy Faran. (4 Mojżeszowa 12:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém, depois o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Parã. (Números 12:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Logo depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã. (Números 12:16)
Romanian, Romanian Version
După aceea, poporul a plecat din Haţerot şi a tăbărât în pustiul Paran. (Numeri 12:16)
Russian, koi8r
После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. (Числа 13:1)
Russian, Synodal Translation
После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. (Числа 13:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Después el pueblo partió de Hazerot, y acamparon en el desierto de Parán. (Números 12:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y después el pueblo partió de Haserot, y acamparon en el desierto de Parán. (Números 12:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después movió el pueblo de Hazerot, y asentaron el campamento en el desierto de Parán. (Números 12:16)
Swedish, Swedish Bible
Därefter bröt folket upp från Haserot och lägrade sig i öknen Paran. (4 Mosebok 12:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pagkatapos nito ay naglakbay ang bayan mula sa Haseroth, at humantong sa ilang ng Paran. (Mga Bilang 12:16)
Thai, Thai: from KJV
แล้วภายหลังประชาชนก็ยกเดินจากตำบลฮาเซโรทไปตั้งค่ายอยู่ที่ถิ่นทุรกันดารปาราน (กันดารวิถี 12:16)
Turkish, Turkish
Bundan sonra halk Haserot'tan ayrılıp Paran Çölü'nde konakladı. (ÇÖLDE SAYIM 12:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau việc đó, dân sự ra đi từ Hát-sê-rốt, và hạ trại trong đồng vắng Pha-ran. (Dân-số Ký 12:16)