〉   3
Numbers 11:3
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the Lord burnt among them. (Numbers 11:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die naam van die plek is Tav’erah genoem omdat die vuur van יהוה tussen hulle gebrand het. (NÚMERI 11:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu ky vend u quajt Taberah, sepse zjarri i Zotit ishte ndezur midis tyre. (Numrat 11:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И нарече се онова място Тавера, защото огън от Господа гореше между тях. (Числа 11:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 地 方 便 叫 做 他 备 拉 , 因 为 耶 和 华 的 火 烧 在 他 们 中 间 。 (民數記 11:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 地 方 便 叫 做 他 備 拉 , 因 為 耶 和 華 的 火 燒 在 他 們 中 間 。 (民數記 11:3)
Chinese, 现代标点和合本
那地方便叫做他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。 (民數記 11:3)
Chinese, 現代標點和合本
那地方便叫做他備拉,因為耶和華的火燒在他們中間。 (民數記 11:3)
Croatian, Croatian Bible
Ono se mjesto prozva Tabera, jer je Jahvin oganj ondje zaplamtio na njih. (Brojevi 11:3)
Czech, Czech BKR
I nazval jméno místa toho Tabbera; nebo rozpálil se proti nim oheň Hospodinův. (Numeri 11:3)
Danish, Danish
Derfor kaldte man dette Sted Tab'era, fordi HERRENS Ild brød løs iblandt dem. (4 Mosebog 11:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom noemde hij den naam dier plaats Thab-era, omdat het vuur des HEEREN onder hen gebrand had. (Numeri 11:3)
English, American King James Version
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. (Numbers 11:3)
English, American Standard Version
And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them. (Numbers 11:3)
English, Darby Bible
And they called the name of that place Taberah; because a fire of Jehovah burned among them. (Numbers 11:3)
English, English Revised Version
The name of that place was called Taberah, because Yahweh's fire burnt among them. (Numbers 11:3)
English, King James Version
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the Lord burnt among them. (Numbers 11:3)
English, New American Standard Bible
So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them. (Numbers 11:3)
English, Webster’s Bible
And he called the name of the place Taberah; because the fire of the LORD burnt among them. (Numbers 11:3)
English, World English Bible
The name of that place was called Taberah, because Yahweh's fire burnt among them. (Numbers 11:3)
English, Young's Literal Translation
and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath 'burned' among them. (Numbers 11:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj li donis al tiu loko la nomon Tabera, cxar brulis inter ili la fajro de la Eternulo. (Nombroj 11:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja se paikka kutsuttiin Tabeera, että Herran tuli oli syttynyt heidän keskellänsä. (4. Mooseksen kirja 11:3)
French, Darby
Et on appela le nom de ce lieu Tabhera, parce que le feu de l'Eternel avait brule parmi eux. (Nombres 11:3)
French, Louis Segond
On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux. (Nombres 11:3)
French, Martin 1744
Et on nomma ce lieu-là Tabhérah, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux. (Nombres 11:3)
German, Luther 1912
Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. (Números 11:3)
German, Modernized
Und man hieß die Stätte Tabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. (Números 11:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃ (במדבר 11:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃ (במדבר 11:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És nevezé azt a helyet Thaberának; mert felgyulladt vala ellenök az Úrnak tüze. (4 Mózes 11:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dinamainya tempat itu Tabera, sebab api dari pada Tuhan telah bernyala-nyala di antara mereka itu. (Bilangan 11:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E fu posto nome a quel luogo Tabera; perciocchè il fuoco del Signore si apprese quivi in essi. (Numeri 11:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
E a quel luogo fu posto nome Taberah, perché il fuoco dell’Eterno avea divampato fra loro. (Numeri 11:3)
Japanese, Japanese 1955
主の火が彼らのうちに燃えあがったことによって、その所の名はタベラと呼ばれた。 (民数記 11:3)
Korean, 개역개정
그 곳 이름을 다베라라 불렀으니 이는 여호와의 불이 그들 중에 붙은 까닭이었더라  (민수기 11:3)
Korean, 개역한글
그곳 이름을 다베라라 칭하였으니 이는 여호와의 불이 그들 중에 붙은 연고였더라 (민수기 11:3)
Lithuanian, Lithuanian
Jie praminė tą vietą Tabera, nes Viešpaties ugnis degė tarp jų. (Skaičių 11:3)
Maori, Maori
A huaina iho te ingoa o tena wahi ko Tapera: no te kaanga hoki o te ahi a Ihowa i roto i a ratou. (Numbers 11:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han kalte dette sted Tabera*, fordi Herrens ild hadde slått ned mellem dem. (4 Mosebok 11:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I nazwal imie miejsca onego Tabera: bo sie zapalil przeciwko nim ogien Panski. (4 Mojżeszowa 11:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pelo que chamou aquele lugar Taberá, porquanto o fogo do Senhor se acendera entre eles. (Números 11:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por esse motivo aquele lugar passou a ser chamado de Taberá, porque o fogo da parte do SENHOR queimou entre eles. (Números 11:3)
Romanian, Romanian Version
Locului aceluia i-au pus numele Tabeera pentru că se aprinsese focul Domnului printre ei. (Numeri 11:3)
Russian, koi8r
И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень. (Числа 11:3)
Russian, Synodal Translation
И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень. (Числа 11:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Y llamó a aquel lugar Tabera,[a] porque el fuego de Jehová se encendió en ellos. (Números 11:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y llamó a aquel lugar Tabera; porque el fuego de Jehová se encendió en ellos. (Números 11:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llamó a aquel lugar Tabera; porque el fuego del SEÑOR se encendió en ellos. (Números 11:3)
Swedish, Swedish Bible
Och detta ställe fick namnet Tabeera, därför att HERRENS eld hade brunnit ibland dem. (4 Mosebok 11:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang pangalan ng dakong yaon ay tinawag na Tabera: sapagka't ang apoy ng Panginoon ay sumunog sa gitna nila. (Mga Bilang 11:3)
Thai, Thai: from KJV
เขาจึงเรียกชื่อตำบลนั้นว่าทาเบราห์ เพราะไฟของพระเยโฮวาห์มาไหม้อยู่ท่ามกลางเขาทั้งหลาย (กันดารวิถี 11:3)
Turkish, Turkish
Bu nedenle oraya Tavera adı verildi. Çünkü RABbin gönderdiği ateş onların arasında yanmıştı. (ÇÖLDE SAYIM 11:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người ta đặt tên chỗ nầy là Tha-bê-ra, vì lửa của Ðức Giê-hô-va đã cháy giữa dân sự. (Dân-số Ký 11:3)