〉   21
Numbers 10:21
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. (Numbers 10:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het die K’hati, die draers van die Afgesonderde plek, weggetrek. Die tabernakel is vir hulle opgeslaan voor hulle aankoms. (NÚMERI 10:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj u vunë në lëvizje Kehathitët, duke transportuar sendet e shenjta; ata do ta ngrinin tabernakullin para ardhjes së tyre. (Numrat 10:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше. (Числа 10:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
哥 辖 人 抬 着 圣 物 先 往 前 行 。 他 们 未 到 以 前 , 抬 帐 幕 的 已 经 把 帐 幕 支 好 。 (民數記 10:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
哥 轄 人 抬 著 聖 物 先 往 前 行 。 他 們 未 到 以 前 , 抬 帳 幕 的 已 經 把 帳 幕 支 好 。 (民數記 10:21)
Chinese, 现代标点和合本
哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。 (民數記 10:21)
Chinese, 現代標點和合本
哥轄人抬著聖物先往前行,他們未到以前,抬帳幕的已經把帳幕支好。 (民數記 10:21)
Croatian, Croatian Bible
Potom krenuše Kehatovci noseći posvećene predmete. Tako je Prebivalište bilo podignuto prije njihova dolaska. (Brojevi 10:21)
Czech, Czech BKR
Šli také i Kahatští, nesouce svatyni; onino pak vyzdvihovali příbytek, až i tito přišli. (Numeri 10:21)
Danish, Danish
Saa brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen. (4 Mosebog 10:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen togen op de Kohathieten, dragende het heiligdom; en de anderen richtten den tabernakel op, tegen dat dezen kwamen. (Numeri 10:21)
English, American King James Version
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. (Numbers 10:21)
English, American Standard Version
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the others did set up the tabernacle against their coming. (Numbers 10:21)
English, Darby Bible
And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came. (Numbers 10:21)
English, English Revised Version
The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. (Numbers 10:21)
English, King James Version
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. (Numbers 10:21)
English, New American Standard Bible
Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival. (Numbers 10:21)
English, Webster’s Bible
And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary: and the other set up the tabernacle against they came. (Numbers 10:21)
English, World English Bible
The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. (Numbers 10:21)
English, Young's Literal Translation
And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the others have raised up the tabernacle until their coming in. (Numbers 10:21)
Esperanto, Esperanto
Kaj elmovigxis la Kehatidoj, portantaj la sanktajxojn; sed oni starigis la tabernaklon antaux ilia alveno. (Nombroj 10:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin matkustivat myös Kahatilaiset ja kantoivat pyhää, ja toiset panivat majan ylös, siihenasti että nämät tulivat. (4. Mooseksen kirja 10:21)
French, Darby
Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivee. (Nombres 10:21)
French, Louis Segond
Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée. (Nombres 10:21)
French, Martin 1744
Alors les Kéhathites, qui portaient le Sanctuaire, partirent; cependant on dressait le Tabernacle, tandis que ceux-ci venaient. (Nombres 10:21)
German, Luther 1912
Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese nachkamen. (Números 10:21)
German, Modernized
Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese hernach kamen. (Números 10:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃ ס (במדבר 10:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃ ס (במדבר 10:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Elindulának a Kéhátiták is, a szentség hordozói, és [amazok] felállíták vala a hajlékot, míg [ezek] oda jutnak vala. (4 Mózes 10:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu berjalanlah orang Kehati dengan mengusung barang-barang yang suci, maka dibangunkan orang yang dahulu itu akan kemah sembahyang dalam antara mereka ini datang. (Bilangan 10:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi si mossero i Chehatiti, che portavano il Santuario; e mentre essi arrivavano, gli altri rizzavano il Tabernacolo. (Numeri 10:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi si mossero i Kehathiti, portando gli oggetti sacri; e gli altri rizzavano il tabernacolo, prima che quelli arrivassero. (Numeri 10:21)
Japanese, Japanese 1955
そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。 (民数記 10:21)
Korean, 개역개정
고핫인은 성물을 메고 행진하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며  (민수기 10:21)
Korean, 개역한글
고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며 (민수기 10:21)
Lithuanian, Lithuanian
Po to ėjo Kehato sūnūs, kurie nešė Švenčiausiąją. Kai jie nuėjo, palapinė buvo jau pastatyta. (Skaičių 10:21)
Maori, Maori
Na ka turia atu e nga Kohati me te amo i te nohoanga tapu: a tae rawa atu ratou kua tu te tapenakara i etahi. (Numbers 10:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre* reist tabernaklet. (4 Mosebok 10:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zatem ruszyli sie Kaatytowie, niosac swiatnice, i stanowili przybytek, az ci nadciagneli. (4 Mojżeszowa 10:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham. (Números 10:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então partiram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, o Tabernáculo já estava completamente armado. (Números 10:21)
Romanian, Romanian Version
Apoi au pornit chehatiţii, ducând Sfântul Locaş; până la venirea lor” ceilalţi întinseseră Cortul. (Numeri 10:21)
Russian, koi8r
Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их. (Числа 10:21)
Russian, Synodal Translation
Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их. (Числа 10:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entretanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. (Números 10:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. (Números 10:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros asentaron el tabernáculo. (Números 10:21)
Swedish, Swedish Bible
Därefter bröto kehatiterna upp och buro de heliga tingen, och de andra satte upp tabernaklet, innan dessa hunno fram. (4 Mosebok 10:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga Coathita ay nagsisulong na dala ang santuario: at itinayo ng iba ang tabernakulo samantalang ang mga ito'y nagsisidating. (Mga Bilang 10:21)
Thai, Thai: from KJV
แล้วคนโคฮาทก็ยกออกเดินแบกหามสถานบริสุทธิ์ ก่อนที่พวกนี้ไปถึง เขาก็ตั้งพลับพลาเสร็จแล้ว (กันดารวิถี 10:21)
Turkish, Turkish
Kehatlılar kutsal eşyaları taşıyarak yola koyuldular. Bunlar varmadan konut kurulmuş olurdu. (ÇÖLDE SAYIM 10:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, các người Kê-hát khiêng những vật thánh ra đi; người ta dựng đền tạm lên đương lúc đợi họ đến. (Dân-số Ký 10:21)