〉   9
Matthew 7:9
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? (Matthew 7:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wie is daar tussen julle wat, as sy seun vir hom ’n brood vra, vir hom ’n klip sal aanbied; (MATTHÉÜS 7:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
A ka midis jush ndonjë njeri që, po t'i kërkojë i biri bukë, t'i japë një gur? (Mateu 7:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Има ли между вас човек, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? (Матей 7:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 谁 有 儿 子 求 饼 , 反 给 他 石 头 呢 ? (馬太福音 7:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 誰 有 兒 子 求 餅 , 反 給 他 石 頭 呢 ? (馬太福音 7:9)
Chinese, 现代标点和合本
你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢? (馬太福音 7:9)
Chinese, 現代標點和合本
你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢? (馬太福音 7:9)
Croatian, Croatian Bible
Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao? (Matej 7:9)
Czech, Czech BKR
Nebo který z vás jest člověk, kteréhož kdyby prosil syn jeho za chléb, zdali kamene podá jemu? (Matouš 7:9)
Danish, Danish
Eller hvilket Menneske er der iblandt eder, som, naar hans Søn beder ham om Brød, vil give ham en Sten? (Matthæus 7:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Of wat mens is er onder u, zo zijn zoon hem zou bidden om brood, die hem een steen zal geven? (Matteüs 7:9)
English, American King James Version
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? (Matthew 7:9)
English, American Standard Version
Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone; (Matthew 7:9)
English, Darby Bible
Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone; (Matthew 7:9)
English, English Revised Version
Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? (Matthew 7:9)
English, King James Version
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? (Matthew 7:9)
English, New American Standard Bible
"Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? (Matthew 7:9)
English, Webster’s Bible
Or what man is there of you, who, if his son shall ask bread, will give him a stone? (Matthew 7:9)
English, World English Bible
Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? (Matthew 7:9)
English, Young's Literal Translation
'Or what man is of you, of whom, if his son may ask a loaf -- a stone will he present to him? (Matthew 7:9)
Esperanto, Esperanto
Plue, kiu homo el vi, kies filo de li petos panon, donos al li sxtonon; (Mateo 7:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Eli onko teistä joku ihminen, jolta hänen poikansa anois leipää: antaisko hän hänelle kiven? (Matteus 7:9)
French, Darby
Ou quel est l'homme d'entre vous, qui, si son fils lui demande un pain, lui donne une pierre, (Matthieu 7:9)
French, Louis Segond
Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain? (Matthieu 7:9)
French, Martin 1744
Et qui sera l'homme d'entre vous qui donne une pierre à son fils, s'il lui demande du pain? (Matthieu 7:9)
German, Luther 1912
Welcher ist unter euch Menschen, so ihn sein Sohn bittet ums Brot, der ihm einen Stein biete? (Mateus 7:9)
German, Modernized
Welcher ist unter euch Menschen, so ihn sein Sohn bittet ums Brot, der ihm einen Stein biete? (Mateus 7:9)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:9)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν ἐὰν αἰτήσῃ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:9)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃν ἐὰν αἰτήσῃ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:9)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἢ τίς ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; (- 7:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Avagy ki az az ember közületek, a ki, ha az õ fia kenyeret kér tõle, követ ád néki? (Máté 7:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Siapakah di antara kamu, jikalau anaknya meminta roti, memberi batu kepadanya? (Matius 7:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Evvi egli alcun uomo fra voi, il quale, se il suo figliuolo gli chiede del pane, gli dia una pietra? (Matteo 7:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
E qual è l’uomo fra voi, il quale, se il figliuolo gli chiede un pane gli dia una pietra? (Matteo 7:9)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたのうちで、自分の子がパンを求めるのに、石を与える者があろうか。 (マタイによる福音書 7:9)
Korean, 개역개정
너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하는데 돌을 주며  (마태복음 7:9)
Korean, 개역한글
너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주며 (마태복음 7:9)
Lithuanian, Lithuanian
Argi atsiras iš jūsų žmogus, kuris savo vaikui, prašančiam duonos, duotų akmenį?! (Mato 7:9)
Maori, Maori
Ko tehea tangata ianei o koutou, ina inoi tana tama ki a ia he taro, e hoatu ki a ia he kohatu? (Matthew 7:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Eller hvilket menneske iblandt eder er det vel som vil gi sin sønn en sten når han ber ham om brød, (Matteus 7:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I któryz z was jest czlowiek, którego prosilliby syn jego o chleb, izali mu da kamien? (Mateusza 7:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra? (Mateus 7:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ou qual dentre vós é o homem que, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra? (Mateus 7:9)
Romanian, Romanian Version
Cine este omul acela dintre voi care, dacă-i cere fiul său o pâine, să-i dea o piatră? (Matei 7:9)
Russian, koi8r
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? (Матфея 7:9)
Russian, Synodal Translation
Есть ли между вами такой человек, который, когда сынего попросит у него хлеба, подал бы ему камень? (Матфея 7:9)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dará una piedra? (Mateo 7:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Y qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo le pide pan, le dará una piedra? (Mateo 7:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra? (Mateo 7:9)
Swahili, Swahili NT
Je, kuna yeyote miongoni mwenu ambaye mtoto wake akimwomba mkate, atampa jiwe? (Mathayo 7:9)
Swedish, Swedish Bible
Eller vilken är den man bland eder, som räcker sin son en sten, när han beder honom om bröd, (Matteus 7:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
O anong tao sa inyo, ang kung siya'y hingan ng tinapay ng kaniyang anak, ay bato ang ibibigay; (Mateo 7:9)
Thai, Thai: from KJV
ในพวกท่านมีใครบ้างที่จะเอาก้อนหินให้บุตร เมื่อเขาขอขนมปัง (มัทธิว 7:9)
Turkish, Turkish
Hanginiz kendisinden ekmek isteyen oğluna taş verir? (MATTA 7:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong các ngươi có ai, khi con mình xin bánh, mà cho đá chăng? (Ma-thi-ơ 7:9)