〉   7
Matthew 6:7
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wanneer julle bid, gebruik nie mooi klinkende herhaling van woorde soos die heidene, wat dink dat God hulle beter sal hoor as hulle baie woorde gebruik, nie. (MATTHÉÜS 6:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por kur ju luteni, mos përdorni përsëritje të kota siç bëjnë paganët, sepse ata mendojnë se do t'u plotësohet lutja se kanë përdorur shumë fjalë. (Mateu 6:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А когато се молите, не говорете излишни думи, както езичниците; защото те мислят че ще бъдат послушани заради многото си говорене. (Матей 6:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 祷 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 许 多 重 复 话 , 他 们 以 为 话 多 了 必 蒙 垂 听 。 (馬太福音 6:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 禱 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 許 多 重 複 話 , 他 們 以 為 話 多 了 必 蒙 垂 聽 。 (馬太福音 6:7)
Chinese, 现代标点和合本
你们祷告,不可像外邦人用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 (馬太福音 6:7)
Chinese, 現代標點和合本
你們禱告,不可像外邦人用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 (馬太福音 6:7)
Croatian, Croatian Bible
Kad molite, ne blebećite kao pogani. Misle da će s mnoštva riječi biti uslišani. (Matej 6:7)
Czech, Czech BKR
Modléce se pak, nebuďtež marnomluvní jako pohané; nebo se domnívají, že mnohomluvností svou to způsobí, aby byli uslyšáni. (Matouš 6:7)
Danish, Danish
Men naar I bede, maa I ikke bruge overflødige Ord som Hedningerne; thi de mene, at de skulle blive bønhørte for deres mange Ord. (Matthæus 6:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En als gij bidt, zo gebruikt geen ijdel verhaal van woorden, gelijk de heidenen; want zij menen, dat zij door hun veelheid van woorden zullen verhoord worden. (Matteüs 6:7)
English, American King James Version
But when you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, American Standard Version
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, Darby Bible
But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking. (Matthew 6:7)
English, English Revised Version
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, King James Version
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, New American Standard Bible
"And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. (Matthew 6:7)
English, Webster’s Bible
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, World English Bible
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. (Matthew 6:7)
English, Young's Literal Translation
'And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard, (Matthew 6:7)
Esperanto, Esperanto
Kaj dum via pregxado ne vante ripetadu, kiel la nacianoj; cxar ili supozas, ke ili estos auxskultitaj pro sia multvorteco. (Mateo 6:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin te rukoilette, niin älkää olko paljon puhuvaiset, niinkuin pakanat; sillä he luulevat heitä paljon puheensa tähden kuultavan. (Matteus 6:7)
French, Darby
Et quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme ceux des nations, car ils s'imaginent qu'ils seront exauces en parlant beaucoup. (Matthieu 6:7)
French, Louis Segond
En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés. (Matthieu 6:7)
French, Martin 1744
Or quand vous priez, n'usez point de vaines redites, comme font les Païens; car ils s'imaginent d'être exaucés en parlant beaucoup. (Matthieu 6:7)
German, Luther 1912
Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viel Worte machen. (Mateus 6:7)
German, Modernized
Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhöret, wenn sie viel Worte machen. (Mateus 6:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. (- 6:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédûek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az õ sok beszédükért hallgattatnak meg. (Máté 6:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila kamu berdoa, janganlah kamu mengulang-ulangi perkataan seperti adat orang kafir; karena mereka itu menyangkakan, bahwa dikabulkan doanya oleh sebab banyak perkataannya. (Matius 6:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora, quando farete orazione, non usate soverchie dicerie, come i pagani; perciocchè pensano di essere esauditi per la moltitudine delle lor parole. (Matteo 6:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E nel pregare non usate soverchie dicerie come fanno i pagani, i quali pensano d’essere esauditi per la moltitudine delle loro parole. (Matteo 6:7)
Japanese, Japanese 1955
また、祈る場合、異邦人のように、くどくどと祈るな。彼らは言葉かずが多ければ、聞きいれられるものと思っている。 (マタイによる福音書 6:7)
Korean, 개역개정
또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 그들은 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라  (마태복음 6:7)
Korean, 개역한글
또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실줄 생각하느니라 (마태복음 6:7)
Lithuanian, Lithuanian
Melsdamiesi nedaugiažodžiaukite kaip pagonys: jie mano būsią išklausyti dėl žodžių gausumo. (Mato 6:7)
Maori, Maori
Na, ka inoi koutou, aua e whakahuatia noatia ko aua kupu ano, kei pera me nga tauiwi: ki ta ratou hoki ma nga kupu maha e rangona ai ratou. (Matthew 6:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og når I beder, skal I ikke ramse op mange ord som hedningene; for de tror at de blir bønnhørt når de bruker mange ord. (Matteus 6:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A modlac sie, nie badzcie wielomówni, jako poganie; albowiem oni mniemaja, ze dla swojej wielomównosci wysluchani beda. (Mateusza 6:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos. (Mateus 6:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, quando orardes, não useis de vãs repetições, como fazem os pagãos; pois imaginam que devido ao seu muito falar serão ouvidos. (Mateus 6:7)
Romanian, Romanian Version
Când vă rugaţi, să nu bolborosiţi aceleaşi vorbe, ca păgânii, cărora li se pare că, dacă spun o mulţime de vorbe, vor fi ascultaţi. (Matei 6:7)
Russian, koi8r
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; (Матфея 6:7)
Russian, Synodal Translation
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; (Матфея 6:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Y orando, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos. (Mateo 6:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando ores, no uses vanas repeticiones, como hacen los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos. (Mateo 6:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y orando, no seáis prolijos, como los mundanos que piensan que por su palabrería serán oídos. (Mateo 6:7)
Swahili, Swahili NT
Mnaposali, msipayuke maneno kama watu wasiomjua Mungu. Wao hudhani kwamba Mungu atawasikiliza ati kwa sababu ya maneno mengi. (Mathayo 6:7)
Swedish, Swedish Bible
Men i edra böner skolen I icke hopa tomma ord såsom hedningarna, vilka mena att de skola bliva bönhörda för sina många ords skull. (Matteus 6:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa pananalangin ninyo ay huwag ninyong gamitin ang walang kabuluhang paulitulit, na gaya ng ginagawa ng mga Gentil: sapagka't iniisip nilang dahil sa kanilang maraming kasasalita ay didinggin sila. (Mateo 6:7)
Thai, Thai: from KJV
แต่เมื่อท่านอธิษฐาน อย่าใช้คำซ้ำซากไร้ประโยชน์เหมือนคนต่างชาติ เพราะเขาคิดว่าพูดมากหลายคำ พระจึงจะทรงโปรดฟัง (มัทธิว 6:7)
Turkish, Turkish
Dua ettiğinizde, putperestler gibi boş sözler tekrarlayıp durmayın. Onlar söz kalabalığıyla seslerini duyurabileceklerini sanırlar. (MATTA 6:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, khi các ngươi cầu nguyện, đừng dùng những lời lặp vô ích như người ngoại; vì họ tưởng vì cớ lời mình nói nhiều thì được nhậm. (Ma-thi-ơ 6:7)