〉   6
Matthew 24:6
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle sal hoor van oorloë en van verslae van oorloë. Onderskei, moenie bang word nie, want dit is nodig vir al daardie dinge om te gebeur, maar dit is nog nie heeltemal die einde nie, (MATTHÉÜS 24:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë do të dëgjoni të flitet për lufta dhe për ushtima luftash; ruhuni të mos shqetësoheni, sepse të gjitha këto duhet të ndodhin, por ende mbarimi nuk do të ketë ardhur. (Mateu 24:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже [тия неща] трябва да станат; но това още не е свършекът. (Матей 24:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 也 要 听 见 打 仗 和 打 仗 的 风 声 , 总 不 要 惊 慌 ; 因 为 这 些 事 是 必 须 有 的 , 只 是 末 期 还 没 有 到 。 (馬太福音 24:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 也 要 聽 見 打 仗 和 打 仗 的 風 聲 , 總 不 要 驚 慌 ; 因 為 這 些 事 是 必 須 有 的 , 只 是 末 期 還 沒 有 到 。 (馬太福音 24:6)
Chinese, 现代标点和合本
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 (馬太福音 24:6)
Chinese, 現代標點和合本
你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌,因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。 (馬太福音 24:6)
Croatian, Croatian Bible
A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak. (Matej 24:6)
Czech, Czech BKR
Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec. (Matouš 24:6)
Danish, Danish
Men I skulle faa at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det maa ske; men Enden er ikke endda. (Matthæus 24:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen; ziet toe, wordt niet verschrikt; want al die dingen moeten geschieden, maar nog is het einde niet. (Matteüs 24:6)
English, American King James Version
And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, American Standard Version
And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, Darby Bible
But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all [these things] must take place, but it is not yet the end. (Matthew 24:6)
English, English Revised Version
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, King James Version
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, New American Standard Bible
"You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end. (Matthew 24:6)
English, Webster’s Bible
And ye will hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, World English Bible
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
English, Young's Literal Translation
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet. (Matthew 24:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj. Zorgu, ke vi ne maltrankviligxu; cxar tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino. (Mateo 24:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin te saatte kuulla sotia ja sanomia sodista. Katsokaat, ettette peljästy; sillä kaikki nämät pitää tapahtuman, mutta ei vielä ole loppu. (Matteus 24:6)
French, Darby
Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres; prenez garde que vous ne soyez troubles, car il faut que tout arrive; mais la fin n'est pas encore. (Matthieu 24:6)
French, Louis Segond
Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres: gardez-vous d'être troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin. (Matthieu 24:6)
French, Martin 1744
Et vous entendrez des guerres et des bruits de guerres; [mais] prenez garde que vous n'en soyez point troublés ; car il faut que toutes ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin. (Matthieu 24:6)
German, Luther 1912
Ihr werdet hören Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschreckt euch nicht. Das muß zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da. (Mateus 24:6)
German, Modernized
Ihr werdet hören Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschrecket nicht! Das muß zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da. (Mateus 24:6)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι· ἀλλ’ οὔπω ἐστὶ τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι ἀλλ' οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· Δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ' οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος. (- 24:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hallanotok kell majd háborúkról és háborúk híreirõl: meglássátok, hogy meg ne rémüljetek; mert mindezeknek meg kell lenniök. De még ez nem itt a vég. (Máté 24:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kamu akan mendengar dari hal peperangan dan kabar peperangan; ingatlah, jangan kamu terkejut; karena tak dapat tiada segala perkara ini akan berlaku, tetapi itu pun belum sampai kepada kesudahan itu. (Matius 24:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or voi udirete guerre, e romori di guerre; guardatevi, non vi turbate; perciocchè conviene che tutte queste cose avvengano; ma non sarà ancor la fine. (Matteo 24:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or voi udirete parlar di guerre e di rumori di guerre; guardate di non turbarvi, perché bisogna che questo avvenga, ma non sarà ancora la fine. (Matteo 24:6)
Japanese, Japanese 1955
また、戦争と戦争のうわさとを聞くであろう。注意していなさい、あわててはいけない。それは起らねばならないが、まだ終りではない。 (マタイによる福音書 24:6)
Korean, 개역개정
난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워하지 말라 이런 일이 있어야 하되 아직 끝은 아니니라  (마태복음 24:6)
Korean, 개역한글
난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라 (마태복음 24:6)
Lithuanian, Lithuanian
Girdėsite apie karus ir karų gandus. Žiūrėkite, kad neišsigąstumėte, nes visa tai turi įvykti. Bet tai dar ne galas. (Mato 24:6)
Maori, Maori
A tera koutou e rongo ki nga pakanga, ki nga hau korero pakanga: kia tupato kei ohorere koutou: ta te mea kua rite kia puta enei mea katoa, taihoa ia te mutunga. (Matthew 24:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda. (Matteus 24:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I uslyszycie wojny i wiesci o wojnach; patrzciez, abyscie soba nie trwozyli; albowiem musi to wszystko byc, ale jeszcze nie tu jest koniec. (Mateusza 24:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ouvireis de guerras e de rumores de guerras; olhai, não vos assusteis, porque é mister que isso tudo aconteça, mas ainda não é o fim. (Mateus 24:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E vós ouvireis falar de guerras e rumores de guerras, todavia não vos desespereis, porque é preciso que tais coisas ocorram, mas ainda não será o fim. (Mateus 24:6)
Romanian, Romanian Version
Veţi auzi de războaie şi veşti de războaie: vedeţi să nu vă înspăimântaţi, căci toate aceste lucruri trebuie să se întâmple. Dar sfârşitul tot nu va fi atunci. (Matei 24:6)
Russian, koi8r
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец: (Матфея 24:6)
Russian, Synodal Translation
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец: (Матфея 24:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Y oiréis de guerras y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin. (Mateo 24:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y oiréis de guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es menester que todo esto acontezca, pero aún no es el fin. (Mateo 24:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oiréis guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis; porque es necesario que todo esto acontezca; mas aún no es el fin. (Mateo 24:6)
Swahili, Swahili NT
Mtasikia juu ya vita na fununu za vita; lakini msifadhaike, maana hayo hayana budi kutokea, lakini mwisho wenyewe ungali bado. (Mathayo 24:6)
Swedish, Swedish Bible
Och I skolen få höra krigslarm och rykten om krig; sen då till, att I icke förloren besinningen, ty sådant måste komma, men därmed är ännu icke änden inne. (Matteus 24:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mangakakarinig kayo ng mga digmaan at mga alingawngaw ng mga digmaan; ingatan ninyo na huwag kayong magulumihanan: sapagka't kinakailangang ito'y mangyari datapuwa't hindi pa ang wakas. (Mateo 24:6)
Thai, Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจะได้ยินถึงเรื่องสงครามและข่าวลือเรื่องสงคราม คอยระวังอย่าตื่นตระหนกเลย ด้วยว่าบรรดาสิ่งเหล่านี้จำต้องบังเกิดขึ้น แต่ที่สุดปลายยังไม่มาถึง (มัทธิว 24:6)
Turkish, Turkish
Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyacaksınız. Sakın korkmayın! Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir. (MATTA 24:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi sẽ nghe nói về giặc và tiếng đồn về giặc: hãy giữ mình, đừng bối rối, vì những sự ấy phải đến; song chưa là cuối cùng đâu. (Ma-thi-ơ 24:6)