〉   5
Matthew 24:5
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (Matthew 24:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want baie sal in My Naam (Karakter en Outoriteit) kom en sê: ‘Ek is Die Gesalfde Een’ en hulle sal baie mislei. (MATTHÉÜS 24:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse shumë do të vijnë në emrin tim, duke thënë: "Unë jam Krishti" dhe do të mashtrojnë shumë njërëz. (Mateu 24:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина. (Матей 24:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 将 来 有 好 些 人 冒 我 的 名 来 , 说 : 我 是 基 督 , 并 且 要 迷 惑 许 多 人 。 (馬太福音 24:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 , 說 : 我 是 基 督 , 並 且 要 迷 惑 許 多 人 。 (馬太福音 24:5)
Chinese, 现代标点和合本
因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 (馬太福音 24:5)
Chinese, 現代標點和合本
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。 (馬太福音 24:5)
Croatian, Croatian Bible
Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti. (Matej 24:5)
Czech, Czech BKR
Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé. (Matouš 24:5)
Danish, Danish
Thi mange skulle paa mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange. (Matthæus 24:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want velen zullen komen onder Mijn Naam, zeggende: Ik ben de Christus; en zij zullen velen verleiden. (Matteüs 24:5)
English, American King James Version
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (Matthew 24:5)
English, American Standard Version
For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray. (Matthew 24:5)
English, Darby Bible
For many shall come in my name, saying, *I* am the Christ, and they shall mislead many. (Matthew 24:5)
English, English Revised Version
For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. (Matthew 24:5)
English, King James Version
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (Matthew 24:5)
English, New American Standard Bible
"For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many. (Matthew 24:5)
English, Webster’s Bible
For many will come in my name, saying, I am Christ; and will deceive many. (Matthew 24:5)
English, World English Bible
For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. (Matthew 24:5)
English, Young's Literal Translation
for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray, (Matthew 24:5)
Esperanto, Esperanto
CXar multaj venos en mia nomo, dirante:Mi estas la Kristo; kaj ili forlogos multajn. (Mateo 24:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä monta tulevat minun nimeeni, sanoen: minä olen Kristus! ja viettelevät monta. (Matteus 24:5)
French, Darby
plusieurs viendront en mon nom, disant: Moi, je suis le Christ; et ils en seduiront plusieurs. (Matthieu 24:5)
French, Louis Segond
Car plusieurs viendront sous mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens. (Matthieu 24:5)
French, Martin 1744
Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : je suis le Christ : et ils en séduiront plusieurs. (Matthieu 24:5)
German, Luther 1912
Denn es werden viele kommen unter meinem Namen, und sagen: "Ich bin Christus" und werden viele verführen. (Mateus 24:5)
German, Modernized
Denn es werden viele kommen unter meinem Namen und sagen: Ich bin Christus! und werden viele verführen. (Mateus 24:5)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:5)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες, Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός· καὶ πολλοὺς πλανήσουσι. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:5)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες, Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:5)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. (- 24:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert sokan jõnek majd az én nevemben, a kik ezt mondják: Én vagyok a Krisztus; és sokakat elhitetnek. (Máté 24:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena banyak orang akan datang dengan nama-Ku, katanya: Aku inilah Kristus! maka mereka itu menyesatkan banyak orang. (Matius 24:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Io sono il Cristo; e ne sedurranno molti. (Matteo 24:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Io sono il Cristo, e ne sedurranno molti. (Matteo 24:5)
Japanese, Japanese 1955
多くの者がわたしの名を名のって現れ、自分がキリストだと言って、多くの人を惑わすであろう。 (マタイによる福音書 24:5)
Korean, 개역개정
많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹하리라  (마태복음 24:5)
Korean, 개역한글
많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라 (마태복음 24:5)
Lithuanian, Lithuanian
Daug kas ateis mano vardu ir sakys: ‘Aš esu Kristus!’, ir daugelį suklaidins. (Mato 24:5)
Maori, Maori
He tokomaha hoki e haere mai i runga i toku ingoa, e mea, Ko te Karaiti ahau, a he tokomaha e whakapohehetia. (Matthew 24:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill. (Matteus 24:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiac: Jam jest Chrystus; i wiele ich zwioda. (Mateusza 24:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos. (Mateus 24:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois muitos são os que virão em meu nome, proclamando: ‘Eu sou o Cristo!’, e desencaminharão muitas pessoas. (Mateus 24:5)
Romanian, Romanian Version
Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu şi vor zice: „Eu sunt Hristosul!” Şi vor înşela pe mulţi. (Matei 24:5)
Russian, koi8r
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: `Я Христос`, и многих прельстят. (Матфея 24:5)
Russian, Synodal Translation
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: „Я Христос", и многих прельстят. (Матфея 24:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán. (Mateo 24:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán. (Mateo 24:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán. (Mateo 24:5)
Swahili, Swahili NT
Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye Kristo, nao watawapotosha watu wengi. (Mathayo 24:5)
Swedish, Swedish Bible
Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Jag är Messias' och skola förvilla många. (Matteus 24:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't marami ang magsisiparito sa aking pangalan, na mangagsasabi, Ako ang Cristo; at ililigaw ang marami. (Mateo 24:5)
Thai, Thai: from KJV
ด้วยว่าจะมีหลายคนมาต่างอ้างนามของเรา กล่าวว่า `เราเป็นพระคริสต์' เขาจะล่อลวงคนเป็นอันมากให้หลงไป (มัทธิว 24:5)
Turkish, Turkish
Birçokları, ‹Mesih benim› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi aldatacaklar. (MATTA 24:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì nhiều người sẽ mạo danh ta €‘ến mà nói rằng: Ta là Ðấng Christ; và sẽ dỗ dành nhiều người. (Ma-thi-ơ 24:5)