〉   33
Matthew 24:33
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Net so verstaan julle ook, wanneer julle ál hierdie dinge sien, dat Hy naby is, voor die deur. (MATTHÉÜS 24:33)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu edhe ju, kur t'i shihni të gjitha këto gjëra, ta dini se ai është afër, madje te dera. (Mateu 24:33)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата. (Матей 24:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 们 看 见 这 一 切 的 事 , 也 该 知 道 人 子 近 了 , 正 在 门 口 了 。 (馬太福音 24:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 們 看 見 這 一 切 的 事 , 也 該 知 道 人 子 近 了 , 正 在 門 口 了 。 (馬太福音 24:33)
Chinese, 现代标点和合本
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 (馬太福音 24:33)
Chinese, 現代標點和合本
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。 (馬太福音 24:33)
Croatian, Croatian Bible
Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima! (Matej 24:33)
Czech, Czech BKR
Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží. (Matouš 24:33)
Danish, Danish
Saaledes skulle ogsaa I, naar I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren. (Matthæus 24:33)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo ook gijlieden, wanneer gij al deze dingen zult zien, zo weet, dat het nabij is, voor de deur. (Matteüs 24:33)
English, American King James Version
So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, American Standard Version
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, Darby Bible
Thus also *ye*, when ye see all these things, know that it is near, at the doors. (Matthew 24:33)
English, English Revised Version
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, King James Version
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, New American Standard Bible
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door. (Matthew 24:33)
English, Webster’s Bible
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, World English Bible
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. (Matthew 24:33)
English, Young's Literal Translation
so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors. (Matthew 24:33)
Esperanto, Esperanto
tiel same vi, kiam vi vidos cxion tion, tiam sciu, ke li estas proksima, cxe la pordoj. (Mateo 24:33)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin myös te, kuin te näette nämät kaikki, tietäkäät, että se on läsnä, oven edessä. (Matteus 24:33)
French, Darby
De meme aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte. (Matthieu 24:33)
French, Louis Segond
De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte. (Matthieu 24:33)
French, Martin 1744
De même quand vous verrez toutes ces choses, sachez que [le Fils de l'homme] est proche, et qu'il est à la porte. (Matthieu 24:33)
German, Luther 1912
Also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist. (Mateus 24:33)
German, Modernized
Also auch, wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist. (Mateus 24:33)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:33)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὕτω καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:33)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:33)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:33)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. (- 24:33)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azonképen ti is, mikor mindezeket látjátok, tudjátok meg, hogy közel van, az ajtó elõtt. (Máté 24:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Demikian juga kamu: Pada masa kamu nampak segala sesuatu itu jadi, ketahuilah olehmu, bahwa hal itu sudah dekat di muka pintu. (Matius 24:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
così ancora voi, quando avrete vedute tutte queste cose, sappiate ch’egli è vicino, in su la porta. (Matteo 24:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, proprio alle porte. (Matteo 24:33)
Japanese, Japanese 1955
そのように、すべてこれらのことを見たならば、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。 (マタイによる福音書 24:33)
Korean, 개역개정
이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라  (마태복음 24:33)
Korean, 개역한글
이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른줄 알라 (마태복음 24:33)
Lithuanian, Lithuanian
Taip pat, visa šita išvydę, žinokite, jog tai arti, prie durų. (Mato 24:33)
Maori, Maori
Waihoki ko koutou, ina kite i enei mea katoa, ka matau koutou ka tata ia, kei nga kuwaha tonu. (Matthew 24:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
således skal også I, når I ser alt dette, vite at han er nær for døren. (Matteus 24:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Takze i wy, gdy ujrzycie to wszystko, poznawajcie, iz blisko jest, a we drzwiach. (Mateusza 24:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Igualmente, quando virdes todas estas coisas, sabei que ele está próximo, às portas. (Mateus 24:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Da mesma forma vós: quando virdes todos esses acontecimentos, sabei que Ele está muito próximo, às portas. (Mateus 24:33)
Romanian, Romanian Version
Tot aşa, şi voi, când veţi vedea toate aceste lucruri, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi. (Matei 24:33)
Russian, koi8r
так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях. (Матфея 24:33)
Russian, Synodal Translation
так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях. (Матфея 24:33)
Spanish, Reina Valera 1989
Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas. (Mateo 24:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas. (Mateo 24:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, a las puertas. (Mateo 24:33)
Swahili, Swahili NT
Hali kadhalika nanyi mtakapoona mambo haya yote yakitendeka, jueni kwamba yuko karibu sana. (Mathayo 24:33)
Swedish, Swedish Bible
Likaså, när I sen allt detta, då kunnen I ock veta att han är nära och står för dörren. (Matteus 24:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon din naman kayo, pagka nangakita ninyo ang lahat ng mga bagay na ito, ay talastasin ninyo na siya'y malapit na, nasa mga pintuan nga. (Mateo 24:33)
Thai, Thai: from KJV
เช่นนั้นแหละ เมื่อท่านทั้งหลายเห็นบรรดาสิ่งเหล่านั้น ก็ให้รู้ว่าพระองค์เสด็จมาใกล้จะถึงประตูแล้ว (มัทธิว 24:33)
Turkish, Turkish
Aynı şekilde, bütün bunların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki, İnsanoğlu yakındır, kapıdadır. (MATTA 24:33)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cũng vậy, khi các ngươi thấy mọi điều ấy, khá biết rằng Con người gần đến, Ngài đương ở trước cửa. (Ma-thi-ơ 24:33)