〉   14
Matthew 24:14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. (Matthew 24:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hierdie goeie boodskap van die Koninkryk sal verkondig word in die hele wêreld tot getuienis vir al die nasies en dan sal die einde kom. sien staan in die plek wat afgesonder is, moet die leser verstaan, (MATTHÉÜS 24:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe ky ungjill i mbretërisë do të predikohet në gjithë botën si një dëshmi për gjithë kombet, dhe atëherë do të vijë mbarimi''. (Mateu 24:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът. (Матей 24:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 天 国 的 福 音 要 传 遍 天 下 , 对 万 民 作 见 证 , 然 後 末 期 才 来 到 。 (馬太福音 24:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 天 國 的 福 音 要 傳 遍 天 下 , 對 萬 民 作 見 證 , 然 後 末 期 才 來 到 。 (馬太福音 24:14)
Chinese, 现代标点和合本
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。 (馬太福音 24:14)
Chinese, 現代標點和合本
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。 (馬太福音 24:14)
Croatian, Croatian Bible
I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak. (Matej 24:14)
Czech, Czech BKR
A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání. (Matouš 24:14)
Danish, Danish
Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme. (Matthæus 24:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En dit Evangelie des Koninkrijks zal in de gehele wereld gepredikt worden tot een getuigenis allen volken; en dan zal het einde komen. (Matteüs 24:14)
English, American King James Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come. (Matthew 24:14)
English, American Standard Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come. (Matthew 24:14)
English, Darby Bible
And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end. (Matthew 24:14)
English, English Revised Version
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. (Matthew 24:14)
English, King James Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. (Matthew 24:14)
English, New American Standard Bible
"This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (Matthew 24:14)
English, Webster’s Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come. (Matthew 24:14)
English, World English Bible
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. (Matthew 24:14)
English, Young's Literal Translation
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive. (Matthew 24:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj cxi tiu evangelio de la regno estos predikita tra la tuta mondo, kiel atesto al cxiuj nacioj; kaj tiam venos la fino. (Mateo 24:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, kaikille pakanoille todistukseksi; ja silloin tulee loppu. (Matteus 24:14)
French, Darby
Et cet evangile du royaume sera preche dans la terre habitee tout entiere, en temoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin. (Matthieu 24:14)
French, Louis Segond
Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin. (Matthieu 24:14)
French, Martin 1744
Et cet Evangile du Royaume sera prêché dans toute la terre habitable, pour servir de témoignage à toutes les nations, et alors viendra la fin. (Matthieu 24:14)
German, Luther 1912
Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. (Mateus 24:14)
German, Modernized
Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen. (Mateus 24:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσι τοῖς ἔθνεσι· καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. (- 24:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És az Isten országának ez az evangyélioma hirdettetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jõ el a vég. (Máté 24:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Injil kerajaan ini akan dimasyhurkan di dalam seluruh dunia ini akan menjadi suatu kesaksian bagi segala bangsa; kemudian daripada itu, baharulah tiba kesudahan itu. (Matius 24:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E questo evangelo del regno sarà predicato in tutto il mondo, in testimonianza a tutte le genti; ed allora verrà la fine. (Matteo 24:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
E questo evangelo del Regno sarà predicato per tutto il mondo, onde ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine. (Matteo 24:14)
Japanese, Japanese 1955
そしてこの御国の福音は、すべての民に対してあかしをするために、全世界に宣べ伝えられるであろう。そしてそれから最後が来るのである。 (マタイによる福音書 24:14)
Korean, 개역개정
이 천국 복음이 모든 민족에게 증언되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라  (마태복음 24:14)
Korean, 개역한글
이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라 (마태복음 24:14)
Lithuanian, Lithuanian
Ir bus paskelbta ši karalystės Evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. Ir tada ateis galas”. (Mato 24:14)
Maori, Maori
A e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga. (Matthew 24:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme. (Matteus 24:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I bedzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim swiecie, na swiadectwo wszystkim narodom. A tedyc przyjdzie koniec. (Mateusza 24:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim. (Mateus 24:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo habitado, como testemunho a todas as nações, e então chegará o fim. A grande tribulação (Mateus 24:14)
Romanian, Romanian Version
Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfârşitul. (Matei 24:14)
Russian, koi8r
И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. (Матфея 24:14)
Russian, Synodal Translation
И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. (Матфея 24:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin. (Mateo 24:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin. (Mateo 24:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin. (Mateo 24:14)
Swahili, Swahili NT
Ila, kabla ya mwisho kufika, hii Habari Njema ya Ufalme wa Mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote. (Mathayo 24:14)
Swedish, Swedish Bible
Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma. (Matteus 24:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ipangangaral ang evangeliong ito ng kaharian sa buong sanglibutan sa pagpapatotoo sa lahat ng mga bansa; at kung magkagayo'y darating ang wakas. (Mateo 24:14)
Thai, Thai: from KJV
ข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรนี้จะได้ประกาศไปทั่วโลกให้เป็นคำพยานแก่บรรดาประชาชาติ แล้วที่สุดปลายจะมาถึง (มัทธิว 24:14)
Turkish, Turkish
Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir. (MATTA 24:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tin Lành nầy về nước Ðức Chúa Trời sẽ được giảng ra khắp đất, để làm chứng cho muôn dân. Bấy giờ sự cuối cùng sẽ đến. (Ma-thi-ơ 24:14)