〉   11
Luke 21:11
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. (Luke 21:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
groot aardbewings sal op verskillende plekke wees, hongersnood, epidemies, paniek en angs, daar sal ook groot tekens aan die hemel kom en daar sal groot storms wees, (LUKAS 21:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
do të ngjajnë tërmete të mëdha, zi buke dhe murtaja në vende të ndryshme; do të ndodhin edhe dukuri të llahtarshme dhe shenja të mëdha nga qielli. (Luka 21:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. (Лука 21:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
地 要 大 大 震 动 , 多 处 必 有 饥 荒 、 瘟 疫 , 又 有 可 怕 的 异 象 和 大 神 迹 从 天 上 显 现 。 (路加福音 21:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
地 要 大 大 震 動 , 多 處 必 有 饑 荒 、 瘟 疫 , 又 有 可 怕 的 異 象 和 大 神 蹟 從 天 上 顯 現 。 (路加福音 21:11)
Chinese, 现代标点和合本
地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。 (路加福音 21:11)
Chinese, 現代標點和合本
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。 (路加福音 21:11)
Croatian, Croatian Bible
I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba. (Luka 21:11)
Czech, Czech BKR
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí. (Lukáš 21:11)
Danish, Danish
Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen. (Lukas 21:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En er zullen grote aardbevingen wezen in verscheidene plaatsen, en hongersnoden, en pestilentien; er zullen ook schrikkelijke dingen, en grote tekenen van den hemel geschieden. (Lucas 21:11)
English, American King James Version
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. (Luke 21:11)
English, American Standard Version
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven. (Luke 21:11)
English, Darby Bible
there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven. (Luke 21:11)
English, English Revised Version
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. (Luke 21:11)
English, King James Version
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. (Luke 21:11)
English, New American Standard Bible
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven. (Luke 21:11)
English, Webster’s Bible
And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven. (Luke 21:11)
English, World English Bible
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. (Luke 21:11)
English, Young's Literal Translation
great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be; (Luke 21:11)
Esperanto, Esperanto
kaj estos grandaj tertremoj, kaj en diversaj lokoj malsatoj kaj pestoj; kaj estos terurajxoj kaj grandaj signoj el la cxielo. (Luko 21:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja suuret maan vapistukset pitä joka paikassa tuleman, nälkä ja rutto, kauhistukset ja suuret ihmeet taivaasta tapahtuvat. (Luukas 21:11)
French, Darby
et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines, et des pestes; et il y aura des sujets d'epouvantement et de grands signes du ciel. (Luc 21:11)
French, Louis Segond
il y aura de grands tremblements de terre, et, en divers lieux, des pestes et des famines; il y aura des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel. (Luc 21:11)
French, Martin 1744
Et il y aura de grands tremblements de terre en tous lieux, et des famines, et des pestes, et des épouvantements, et de grands signes du ciel. (Luc 21:11)
German, Luther 1912
und es werden geschehen große Erdbeben hin und wieder, teure Zeit und Pestilenz; auch werden Schrecknisse und große Zeichen am Himmel geschehen. (Lucas 21:11)
German, Modernized
Und werden geschehen große Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und große Zeichen vom Himmel geschehen. (Lucas 21:11)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ ἀπ’ οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται. (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:11)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται. (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:11)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ' οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:11)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λιμοὶ ἔσονται, φόβηθρά τε καὶ ἀπ' οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται. (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ ἀπ’ οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται. (- 21:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És minden felé nagy földindulások lesznek, és éhségek és döghalálok; és rettegtetések és nagy jelek lesznek az égbõl. (Lukács 21:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan akan jadi gempa bumi yang besar, dan sini sana bala kelaparan dan sampar, dan kelihatan hal yang memberi dahsyat serta tanda ajaib yang besar-besar dari langit. (Lukas 21:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E in ogni luogo vi saranno gran tremoti, e fami, e pestilenze; vi saranno eziandio de’ prodigi spaventevoli, e dei gran segni dal cielo. (Luca 21:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
vi saranno gran terremoti, e in diversi luoghi pestilenze e carestie; vi saranno fenomeni spaventevoli e gran segni dal cielo. (Luca 21:11)
Japanese, Japanese 1955
また大地震があり、あちこちに疫病やききんが起り、いろいろ恐ろしいことや天からの物すごい前兆があるであろう。 (ルカによる福音書 21:11)
Korean, 개역개정
곳곳에 큰 지진과 기근과 전염병이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로부터 큰 징조들이 있으리라  (누가복음 21:11)
Korean, 개역한글
처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라 (누가복음 21:11)
Lithuanian, Lithuanian
Įvairiose vietose bus didelių žemės drebėjimų, badmečių, marų, bus baisių įvykių ir didelių ženklų iš dangaus. (Luko 21:11)
Maori, Maori
Tera hoki e puta nga ru nunui, a i nga tini wahi ka pa te matekai me nga mate uruta; me nga mea whakamataku hoki, me nga tohu nunui o te rangi. (Luke 21:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen. (Lukas 21:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I beda miejscami wielkie trzesienia ziemi, i glody i mory, takze strachy i znaki wielkie z nieba beda. (Łukasza 21:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu. (Lucas 21:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e haverá em muitos lugares enormes terremotos, epidemias horríveis e devastadora falta de alimentos. Então sucederão eventos terríveis e surgirão poderosos fenômenos celestes. (Lucas 21:11)
Romanian, Romanian Version
Pe alocuri vor fi mari cutremure de pământ, foamete şi ciume; vor fi arătări înspăimântătoare şi semne mari în cer. (Luca 21:11)
Russian, koi8r
будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба. (Луки 21:11)
Russian, Synodal Translation
будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба. (Луки 21:11)
Spanish, Reina Valera 1989
y habrá grandes terremotos, y en diferentes lugares hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo. (Lucas 21:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y habrá grandes terremotos en varios lugares, y hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo. (Lucas 21:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo. (Lucas 21:11)
Swahili, Swahili NT
Kila mahali kutakuwa na mitetemeko mikubwa ya ardhi, kutakuwa na njaa na tauni. Kutakuwa na vituko vya kutisha na ishara kubwa angani. (Luka 21:11)
Swedish, Swedish Bible
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen. (Lukas 21:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At magkakaroon ng malalakas na lindol, at sa iba't ibang dako ay magkakagutom at magkakasalot; at magkakaroon ng mga bagay na kakilakilabot, at ng mga dakilang tanda mula sa langit. (Lucas 21:11)
Thai, Thai: from KJV
ทั้งจะเกิดแผ่นดินไหวใหญ่ในที่ต่างๆ และจะเกิดกันดารอาหารและโรคภัย และจะมีความวิบัติอันน่ากลัว และหมายสำคัญใหญ่ๆจากฟ้าสวรรค์ (ลูกา 21:11)
Turkish, Turkish
Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar ve gökte olağanüstü belirtiler olacak. (LUKA 21:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
sẽ có sự động đất lớn, có đói kém và dịch lệ trong nhiều nơi, có những điềm lạ kinh khiếp và dấu lớn ở trên trời. (Lu-ca 21:11)