〉   78
Luke 1:78
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, (Luke 1:78)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
deur die onverdiende omgee van ons God waarin die Manifestasie vanaf die hemel ons sal besoek, (LUKAS 1:78)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
për hir të thellësisë së mëshirës së Perëndisë sonë, për të cilën agimi nga lart na ka vizituar, (Luka 1:78)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Поради милосърдието на нашия Бог, С което ще ни посети зора отгоре, (Лука 1:78)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 们 神 怜 悯 的 心 肠 , 叫 清 晨 的 日 光 从 高 天 临 到 我 们 , (路加福音 1:78)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 們 神 憐 憫 的 心 腸 , 叫 清 晨 的 日 光 從 高 天 臨 到 我 們 , (路加福音 1:78)
Chinese, 现代标点和合本
因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们, (路加福音 1:78)
Chinese, 現代標點和合本
因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, (路加福音 1:78)
Croatian, Croatian Bible
darom premilosrdnog srca Boga našega po kojem će nas pohoditi Mlado sunce s visine (Luka 1:78)
Czech, Czech BKR
Skrze srdečné milosrdenství Boha našeho, v němžto navštívil nás, vyšed z výsosti, (Lukáš 1:78)
Danish, Danish
for vor Guds inderlige Barmhjertigheds Skyld, ved hvilken Lyset fra det høje har besøgt os (Lukas 1:78)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Door de innerlijke bewegingen der barmhartigheid onzes Gods, met welke ons bezocht heeft de Opgang uit de hoogte; (Lucas 1:78)
English, American King James Version
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us, (Luke 1:78)
English, American Standard Version
Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us, (Luke 1:78)
English, Darby Bible
on account of [the] bowels of mercy of our God; wherein [the] dayspring from on high has visited us, (Luke 1:78)
English, English Revised Version
because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, (Luke 1:78)
English, King James Version
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, (Luke 1:78)
English, New American Standard Bible
Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us, (Luke 1:78)
English, Webster’s Bible
Through the tender mercy of our God; by which the day-spring from on high hath visited us, (Luke 1:78)
English, World English Bible
because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, (Luke 1:78)
English, Young's Literal Translation
Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us, (Luke 1:78)
Esperanto, Esperanto
Pro la kompata koro de nia Dio, Per kiu nin vizitis la sunlevigxo de supre, (Luko 1:78)
Finnish, Finnish Bible 1776
Meidän Jumalan sydämellisen laupiuden kautta, jolla meitä on etsinyt koitto ylhäältä, (Luukas 1:78)
French, Darby
par les entrailles de misericorde de notre Dieu, selon lesquelles l'Orient d'en haut nous a visites, (Luc 1:78)
French, Louis Segond
Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut, (Luc 1:78)
French, Martin 1744
Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l'Orient d'en haut nous a visités. (Luc 1:78)
German, Luther 1912
durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, (Lucas 1:78)
German, Modernized
durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, (Lucas 1:78)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
διὰ σπλάγχνα ἐλέους Θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:78)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
διὰ σπλάγχνα ἐλέους Θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:78)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:78)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:78)
Hebrew, Hebrew And Greek
διὰ σπλάγχνα ἐλέους Θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, (- 1:78)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A mi Istenünk nagy irgalmasságáért, a melylyel meglátogatott minket a naptámadat a magasságból, (Lukács 1:78)
Indonesian, Terjemahan Lama
sebab kemurahan rahmat daripada Tuhan kita, maka cahaya dari atas pun datang melawat kita, (Lukas 1:78)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Per le viscere della misericordia dell’Iddio nostro, Per le quali l’Oriente da alto, ci ha visitati, (Luca 1:78)
Italian, Riveduta Bible 1927
dovuta alle viscere di misericordia del nostro Dio, per le quali l’Aurora dall’alto ci visiterà (Luca 1:78)
Japanese, Japanese 1955
これはわたしたちの神のあわれみ深いみこころによる。また、そのあわれみによって、日の光が上からわたしたちに臨み、 (ルカによる福音書 1:78)
Korean, 개역개정
이는 우리 하나님의 긍휼로 인함이라 이로써 돋는 해가 위로부터 우리에게 임하여  (누가복음 1:78)
Korean, 개역한글
이는 우리 하나님의 긍휼을 인함이라 이로써 돋는 해가 위로부터 우리에게 임하여 (누가복음 1:78)
Lithuanian, Lithuanian
ir širdingiausią mūsų Dievo gailestingumą, su kuriuo aplankė mus aušra iš aukštybių, (Luko 1:78)
Maori, Maori
He mea hoki na te aroha, na te mahi tohu a to tatou Atua; na reira hoki i puta mai ai te puaotanga o runga ki a tatou, (Luke 1:78)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for vår Guds miskunnelige hjertelags skyld, som lot solopgang fra det høie gjeste oss, (Lukas 1:78)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przez wnetrznosci milosierdzia Boga naszego, w których nawiedzil nas Wschód z wysokosci. (Łukasza 1:78)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, Com que o oriente do alto nos visitou; (Lucas 1:78)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E isso, por causa das profundas misericórdias de nosso Deus, através das quais dos céus nos visitará o sol nascente, (Lucas 1:78)
Romanian, Romanian Version
datorită marii îndurări a Dumnezeului nostru, în urma căreia ne-a cercetat Soarele care răsare din înălţime, (Luca 1:78)
Russian, koi8r
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше, (Луки 1:78)
Russian, Synodal Translation
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше, (Луки 1:78)
Spanish, Reina Valera 1989
Por la entrañable misericordia de nuestro Dios, Con que nos visitó desde lo alto la aurora, (Lucas 1:78)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
por la entrañable misericordia de nuestro Dios, con que la aurora nos visitó de lo alto, (Lucas 1:78)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó de lo alto el amanecer, (Lucas 1:78)
Swahili, Swahili NT
Mungu wetu ni mpole na mwenye huruma. Atasababisha pambazuko angavu la ukombozi litujie kutoka juu, (Luka 1:78)
Swedish, Swedish Bible
Så skall ske för vår Guds förbarmande kärleks skull, som skall låta ett ljus gå upp och skåda ned till oss från höjden, (Lukas 1:78)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Dahil sa magiliw na habag ng aming Dios, Ang pagbubukang liwayway buhat sa kaitaasan ay dadalaw sa atin, (Lucas 1:78)
Thai, Thai: from KJV
โดยพระทัยเมตตากรุณาแห่งพระเจ้าของเรา แสงอรุณจากเบื้องสูงจึงมาเยี่ยมเยียนเรา (ลูกา 1:78)
Turkish, Turkish
Çünkü Tanrımızın yüreği merhamet doludur. Onun merhameti sayesinde, Yücelerden doğan Güneş, Karanlıkta ve ölümün gölgesinde yaşayanlara ışık saçmak Ve ayaklarımızı esenlik yoluna yöneltmek üzere Yardımımıza gelecektir.›› (LUKA 1:78)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì Ðức Chúa Trời chúng tôi động lòng thương xót, Và mặt trời mọc lên từ nơi cao thăm viếng chúng tôi, (Lu-ca 1:78)