〉   38
Leviticus 25:38
I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek is יהוה, julle God, wat julle uit die land Mitzrayim uitgelei het om vir julle die land Kena’an te gee en om julle God te wees. (LEVÍTIKUS 25:38)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë jam Zoti, Perëndia juaj, që ju nxori nga vendi i Egjiptit që t'ju jap vendin e Kanaanit dhe që të jem Perëndia juaj. (Levitiku 25:38)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви дам Ханаанската земя, и да бъда ваш Бог. (Левит 25:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 领 你 们 从 埃 及 地 出 来 , 为 要 把 迦 南 地 赐 给 你 们 , 要 作 你 们 的   神 。 (利未記 25:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 領 你 們 從 埃 及 地 出 來 , 為 要 把 迦 南 地 賜 給 你 們 , 要 作 你 們 的   神 。 (利未記 25:38)
Chinese, 现代标点和合本
我是耶和华你们的神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要做你们的神。 (利未記 25:38)
Chinese, 現代標點和合本
我是耶和華你們的神,曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要做你們的神。 (利未記 25:38)
Croatian, Croatian Bible
Ja, Jahve, Bog vaš, izbavio sam vas iz zemlje egipatske da vam dadem zemlju kanaansku i budem vaš Bog. (Levitski zakonik 25:38)
Czech, Czech BKR
Já jsem Hospodin Bůh váš, kterýž jsem vyvedl vás z země Egyptské, abych vám dal zemi Kananejskou, a byl vám za Boha. (Leviticus 25:38)
Danish, Danish
Jeg er HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten for at give eder Kana'ans Land, for at være eders Gud. (3 Mosebog 25:38)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland gevoerd heb, om u het land Kanaan te geven, opdat Ik u tot een God zij. (Leviticus 25:38)
English, American King James Version
I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, American Standard Version
I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, Darby Bible
I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God. (Leviticus 25:38)
English, English Revised Version
I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, King James Version
I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, New American Standard Bible
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, Webster’s Bible
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, World English Bible
I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (Leviticus 25:38)
English, Young's Literal Translation
I am Jehovah your God, who hath brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to become your God. (Leviticus 25:38)
Esperanto, Esperanto
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, por doni al vi la landon Kanaanan, por esti via Dio. (Levidoj 25:38)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä minä olen Herra teidän Jumalanne, joka teidän johdatin Egyptin maalta, antaakseni teille Kanaanin maan, ja ollakseni teidän Jumalanne. (3. Mooseksen kirja 25:38)
French, Darby
Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour vous donner le pays de Canaan, pour etre votre Dieu. (Lévitique 25:38)
French, Louis Segond
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu. (Lévitique 25:38)
French, Martin 1744
Je suis l'Eternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, afin de vous être Dieu. (Lévitique 25:38)
German, Luther 1912
Denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euch das Land Kanaan gäbe und euer Gott wäre. (Levítico 25:38)
German, Modernized
Denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euch das Land Kanaan gäbe und euer Gott wäre. (Levítico 25:38)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֲנִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס (ויקרא 25:38)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס (ויקרא 25:38)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Én vagyok az Úr, a ti Istenetek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom földérõl, hogy néktek adjam Kanaán földét, [és] Istenetek legyek néktek. (3 Mózes 25:38)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu ke luar dari negeri Mesir, hendak mengaruniakan negeri Kanaan kepadamu, supaya Aku menjadi Allahmu! (Imamat 25:38)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io sono il Signore Iddio vostro, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, per darvi il paese di Canaan, per essere vostro Iddio. (Levitico 25:38)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi ha tratto dal paese d’Egitto per darvi il paese di Canaan, per essere il vostro Dio. (Levitico 25:38)
Japanese, Japanese 1955
わたしはあなたがたの神、主であって、カナンの地をあなたがたに与え、かつあなたがたの神となるためにあなたがたをエジプトの国から導き出した者である。 (レビ記 25:38)
Korean, 개역개정
나는 너희의 하나님이 되며 또 가나안 땅을 너희에게 주려고 애굽 땅에서 너희를 인도하여 낸 너희의 하나님 여호와이니라  (레위기 25:38)
Korean, 개역한글
나는 너희 하나님이 되려고 또는 가나안 땅으로 너희에게 주려고 애굽 땅에서 너희를 인도하여 낸 너희 하나님 여호와니라 (레위기 25:38)
Lithuanian, Lithuanian
Aš, Viešpats, jūsų Dievas, kuris jus išvedžiau iš Egipto šalies, kad jums duočiau Kanaano žemę ir būčiau jūsų Dievas. (Kunigų 25:38)
Maori, Maori
Ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua, i kawe mai nei i a koutou i te whenua o Ihipa, e mea nei kia hoatu te whenua o Kanaana ki a koutou kia waiho ano ahau hei Atua mo koutou. (Leviticus 25:38)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land for å gi eder Kana'ans land og være eders Gud. (3 Mosebok 25:38)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jam Pan, Bóg wasz, którym was wywiódl z ziemi Egipskiej, abym wam dal ziemie Chananejska, a byl wam za Boga. (3 Mojżeszowa 25:38)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos dar a terra de Canaã, para ser vosso Deus. (Levítico 25:38)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu Sou Yahweh vosso Deus, que vos libertei da terra do Egito para vos dar a terra de Canaã e para ser adorado como o vosso Deus. (Levítico 25:38)
Romanian, Romanian Version
Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care v-am scos din ţara Egiptului, ca să vă dau ţara Canaanului, ca să fiu Dumnezeul vostru. (Leviticul 25:38)
Russian, koi8r
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаанскую, чтоб быть вашим Богом. (Левит 25:38)
Russian, Synodal Translation
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаанскую, чтоб быть вашим Богом. (Левит 25:38)
Spanish, Reina Valera 1989
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán, para ser vuestro Dios. (Levítico 25:38)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán y para ser vuestro Dios. (Levítico 25:38)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán, para ser vuestro Dios. (Levítico 25:38)
Swedish, Swedish Bible
Jag är HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land, för att giva eder Kanaans land och vara eder Gud. (3 Mosebok 25:38)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ako ang Panginoon ninyong Dios, na inilabas ko kayo sa lupain ng Egipto, upang ibigay ko sa inyo ang lupain ng Canaan, at ako'y maging inyong Dios. (Levitico 25:38)
Thai, Thai: from KJV
เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ซึ่งนำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อยกแผ่นดินคานาอันให้แก่เจ้า และที่จะเป็นพระเจ้าของเจ้า (หนังสือเลวีนิติ 25:38)
Turkish, Turkish
Ben Kenan ülkesini size vermek ve Tanrınız olmak için sizleri Mısırdan çıkaran Tanrınız RABbim. (LEVİLİLER 25:38)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, đặng ban cho các ngươi xứ Ca-na-an, và làm Ðức Chúa Trời của các ngươi. (Lê-vi Ký 25:38)