〉   14
Leviticus 25:14
And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another: (Leviticus 25:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As jy iets aan jou naaste verkoop of van jou naaste se hand koop, moet julle mekaar nie onderdruk nie. (LEVÍTIKUS 25:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në rast se i shisni diçka fqinjit tuaj, ose blini diçka nga fqinji juaj, nuk do t'i bëni asnjë të padrejtë njëri tjetrit. (Levitiku 25:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И ако продадеш нещо на ближния си, или купиш нещо от ближния си, да се не онеправдавате едни други; (Левит 25:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 卖 甚 麽 给 邻 舍 , 或 是 从 邻 舍 的 手 中 买 甚 麽 , 彼 此 不 可 亏 负 。 (利未記 25:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 賣 甚 麼 給 鄰 舍 , 或 是 從 鄰 舍 的 手 中 買 甚 麼 , 彼 此 不 可 虧 負 。 (利未記 25:14)
Chinese, 现代标点和合本
你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。 (利未記 25:14)
Chinese, 現代標點和合本
你若賣什麼給鄰舍,或是從鄰舍的手中買什麼,彼此不可虧負。 (利未記 25:14)
Croatian, Croatian Bible
Zato, kad prodajete imanje svome sunarodnjaku ili kupujete od svoga sunarodnjaka, nemojte nanositi štete svome bratu! (Levitski zakonik 25:14)
Czech, Czech BKR
Když nějakou věc prodáš bližnímu svému, aneb koupíš něco od bližního svého, nikoli neutiskujte jeden druhého. (Leviticus 25:14)
Danish, Danish
Naar du sælger din Næste noget eller køber noget af ham, maa I ikke forurette hinanden. (3 Mosebog 25:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom, wanneer gij aan uw naaste wat veilbaars verkopen, of uit de hand uws naasten kopen zult, dat niemand de een den ander verdrukke. (Leviticus 25:14)
English, American King James Version
And if you sell ought to your neighbor, or buy ought of your neighbor's hand, you shall not oppress one another: (Leviticus 25:14)
English, American Standard Version
And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor's hand, ye shall not wrong one another. (Leviticus 25:14)
English, Darby Bible
And if ye sell ought unto your neighbour, or buy of your neighbour's hand, ye shall not overreach one another. (Leviticus 25:14)
English, English Revised Version
"'If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another. (Leviticus 25:14)
English, King James Version
And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another: (Leviticus 25:14)
English, New American Standard Bible
'If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not wrong one another. (Leviticus 25:14)
English, Webster’s Bible
And if thou shalt sell aught to thy neighbor, or buy aught of thy neighbor's hand, ye shall not oppress one another: (Leviticus 25:14)
English, World English Bible
"'If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another. (Leviticus 25:14)
English, Young's Literal Translation
'And when thou sellest anything to thy fellow, or buyest from the hand of thy fellow, ye do not oppress one another; (Leviticus 25:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj se vi ion vendos al via proksimulo, aux se vi acxetos el la manoj de via proksimulo, unu ne malprofitigu la alian. (Levidoj 25:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos sinä jotakin myyt lähimmäiselles, taikka ostat jotakin häneltä, niin ei yhdenkään pidä pettämän veljeänsä. (3. Mooseksen kirja 25:14)
French, Darby
Et si vous vendez quelque chose à votre prochain, ou si vous achetez de la main de votre prochain, que nul ne fasse tort à son frere. (Lévitique 25:14)
French, Louis Segond
Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu'aucun de vous ne trompe son frère. (Lévitique 25:14)
French, Martin 1744
Et si tu fais quelque vente à ton prochain, ou si tu achètes [quelque chose] de ton prochain, que nul de vous ne foule son frère. (Lévitique 25:14)
German, Luther 1912
Wenn du nun etwas deinem Nächsten verkaufst oder ihm etwas abkaufst, soll keiner seinen Bruder übervorteilen, (Levítico 25:14)
German, Modernized
Wenn du nun etwas deinem Nächsten verkaufst oder ihm etwas abkaufst, soll keiner seinen Bruder übervorteilen, (Levítico 25:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְכִֽי־תִמְכְּר֤וּ מִמְכָּר֙ לַעֲמִיתֶ֔ךָ אֹ֥ו קָנֹ֖ה מִיַּ֣ד עֲמִיתֶ֑ךָ אַל־תֹּונ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃ (ויקרא 25:14)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְכִֽי־תִמְכְּר֤וּ מִמְכָּר֙ לַעֲמִיתֶ֔ךָ אֹ֥ו קָנֹ֖ה מִיַּ֣ד עֲמִיתֶ֑ךָ אַל־תֹּונ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃ (ויקרא 25:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha pedig eladsz valami eladni valót a te felebarátodnak, vagy vásárolsz valamit a te felebarátodtól: egymást meg ne csaljátok. (3 Mózes 25:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu, jikalau kamu menjual barang sesuatu yang dapat dijual kepada samamu manusia, atau jikalau kamu membeli dari pada tangan samamu manusia, janganlah kamu berkurang-kurangan seorang akan seorang. (Imamat 25:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando tu farai qualche vendita al tuo prossimo, ovvero qualche compera, niun di voi rapisca il bene del suo fratello. (Levitico 25:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se vendete qualcosa al vostro prossimo o se comprate qualcosa dal vostro prossimo, nessuno faccia torto al suo fratello. (Levitico 25:14)
Japanese, Japanese 1955
あなたの隣人に物を売り、また隣人から物を買うときは、互に欺いてはならない。 (レビ記 25:14)
Korean, 개역개정
네 이웃에게 팔든지 네 이웃의 손에서 사거든 너희 각 사람은 그의 형제를 속이지 말라  (레위기 25:14)
Korean, 개역한글
네 이웃에게 팔든지 네 이웃의 손에서 사거든 너희는 서로 속이지 말라 (레위기 25:14)
Lithuanian, Lithuanian
Parduodant ar perkant ką nors iš kaimyno, neskriauskite vienas kito, (Kunigų 25:14)
Maori, Maori
Ki te hokona atu ano e koe tetahi mea ki tou hoa, ki te hokona mai ranei tetahi mea e te ringa o tou hoa, kaua e tukinotia tetahi e tetahi: (Leviticus 25:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Når du selger noget til din næste, eller du kjøper noget av din næste, da skal I ikke gjøre hverandre urett. (3 Mosebok 25:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jezli co sprzedasz blizniemu twemu, albo co kupisz od blizniego twego, niech nie oszukiwa jeden drugiego. (3 Mojżeszowa 25:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E quando venderdes alguma coisa ao vosso próximo, ou a comprardes da mão do vosso próximo, ninguém engane a seu irmão; (Levítico 25:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, se venderes ao teu compatriota ou dele comprares, que ninguém prejudique ou cause prejuízo a seu irmão! (Levítico 25:14)
Romanian, Romanian Version
Dacă vindeţi ceva aproapelui vostru sau dacă cumpăraţi ceva de la aproapele vostru, niciunul din voi să nu înşele pe fratele lui. (Leviticul 25:14)
Russian, koi8r
Если будешь продавать что ближнему твоему, или будешь покупать что у ближнего твоего, не обижайте друг друга; (Левит 25:14)
Russian, Synodal Translation
Если будешь продавать что ближнему твоему, или будешь покупать что у ближнего твоего, не обижайте друг друга; (Левит 25:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y cuando vendiereis algo a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno a su hermano. (Levítico 25:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando vendiereis algo a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno a su hermano: (Levítico 25:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando vendiereis algo a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno a su hermano. (Levítico 25:14)
Swedish, Swedish Bible
Om I alltså säljer något åt eder nästa eller köpen något av eder nästa, skolen I icke göra varandra orätt: (3 Mosebok 25:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kung ikaw ay magbili ng anoman sa iyong kapuwa o bumili ng anoman sa kamay ng iyong kapuwa, ay huwag kayong magdadayaan. (Levitico 25:14)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าเจ้าขายนาให้เพื่อนบ้านก็ดี หรือซื้อจากเพื่อนบ้านก็ดี เจ้าอย่าโกงกัน (หนังสือเลวีนิติ 25:14)
Turkish, Turkish
Bir komşuna tarla satar ya da ondan tarla alırsan, birbirinize haksızlık yapmayacaksınız. (LEVİLİLER 25:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu các ngươi bán hay là mua vật chi với kẻ lân cận mình, thì chớ lận anh em mình. (Lê-vi Ký 25:14)