〉   21
Leviticus 24:21
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. (Leviticus 24:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wie ook al ’n stuk vee doodslaan, moet daarvoor vergoeding gee, maar hy wat ’n mens doodslaan, moet doodgemaak word. (LEVÍTIKUS 24:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kush rreh për vdekje një kafshë, do ta paguajë; por ai që ia heq jetën një njeriu do të vritet. (Levitiku 24:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви. (Левит 24:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。 (利未記 24:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
打 死 牲 畜 的 , 必 賠 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。 (利未記 24:21)
Chinese, 现代标点和合本
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。 (利未記 24:21)
Chinese, 現代標點和合本
打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。 (利未記 24:21)
Croatian, Croatian Bible
Tko usmrti živinče mora ga nadoknaditi, ali tko ubije čovjeka mora umrijeti. (Levitski zakonik 24:21)
Czech, Czech BKR
Kdož by zabil hovado, navrátí jiné, ale kdož by zabil člověka, umře. (Leviticus 24:21)
Danish, Danish
Den, der slaar et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det; men den, der slaar et Menneske ihjel, skal lide Døden. (3 Mosebog 24:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wie dan enig vee verslaat, die zal het wedergeven; maar wie een mens verslaat, die zal gedood worden. (Leviticus 24:21)
English, American King James Version
And he that kills a beast, he shall restore it: and he that kills a man, he shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, American Standard Version
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, Darby Bible
He that smiteth a beast [mortally] shall make it good; and he that smiteth a man [mortally] shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, English Revised Version
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, King James Version
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, New American Standard Bible
'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, Webster’s Bible
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, World English Bible
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. (Leviticus 24:21)
English, Young's Literal Translation
And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth the life of man is put to death; (Leviticus 24:21)
Esperanto, Esperanto
Kaj kiu mortigis bruton, pagu pro gxi; sed kiu mortigis homon, estu mortigita. (Levidoj 24:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin että joka lyö naudan, hänen pitää sen maksaman, vaan joka lyö ihmisen, sen pitää kuoleman. (3. Mooseksen kirja 24:21)
French, Darby
Celui qui frappera à mort une bete, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappe à mort un homme, sera mis à mort. (Lévitique 24:21)
French, Louis Segond
Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort. (Lévitique 24:21)
French, Martin 1744
Celui qui frappera une bête à [mort], la rendra; mais on fera mourir celui qui aura frappé un homme à [mort]. (Lévitique 24:21)
German, Luther 1912
Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben. (Levítico 24:21)
German, Modernized
Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben. (Levítico 24:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃ (ויקרא 24:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃ (ויקרא 24:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki barmot üt agyon, fizesse meg azt, de a ki embert üt agyon, halállal lakoljon. (3 Mózes 24:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu barangsiapa yang membunuh binatang, ia itu akan memberi gantinya, tetapi barangsiapa yang membunuh orang, ia itu akan mati dibunuh juga. (Imamat 24:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Chi avrà percossa a morte una bestia, paghila; ma chi avrà percosso un uomo a morte, sia fatto morire. (Levitico 24:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi uccide un capo di bestiame, lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte. (Levitico 24:21)
Japanese, Japanese 1955
獣を撃ち殺した者はそれを償い、人を撃ち殺した者は殺されなければならない。 (レビ記 24:21)
Korean, 개역개정
짐승을 죽인 자는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 자는 죽일지니  (레위기 24:21)
Korean, 개역한글
짐승을 죽인 자는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 자는 죽일찌니 (레위기 24:21)
Lithuanian, Lithuanian
Užmušęs gyvulį, atlygins; užmušęs žmogų, bus baudžiamas mirtimi. (Kunigų 24:21)
Maori, Maori
Ki te whakamate hoki tetahi i te kararehe, me utu e ia: ki te whakamate hoki tetahi i te tangata, me whakamate ano ia. (Leviticus 24:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet. (3 Mosebok 24:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kto by zabil bydle, wróci insze; ale kto by zabil czlowieka, umrze. (3 Mojżeszowa 24:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Quem, pois, matar um animal, restitui-lo-á, mas quem matar um homem será morto. (Levítico 24:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
quem matar um animal doméstico pertencente a outra pessoa dará ao proprietário outro animal. Quem matar uma pessoa será morto. (Levítico 24:21)
Romanian, Romanian Version
Cine va ucide un dobitoc să-l înlocuiască; dar cine va ucide un om să fie pedepsit cu moartea. (Leviticul 24:21)
Russian, koi8r
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. (Левит 24:21)
Russian, Synodal Translation
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека,того должно предать смерти. (Левит 24:21)
Spanish, Reina Valera 1989
El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Swedish, Swedish Bible
Den som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det, och den som slår ihjäl en människa skall dödas. (3 Mosebok 24:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang pumatay ng isang hayop ay magpapalit, at ang pumatay sa isang tao ay papatayin. (Levitico 24:21)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ใดที่ฆ่าสัตว์ต้องเสียค่าชดใช้ และผู้ใดที่ฆ่าคนให้ผู้นั้นถูกโทษถึงตาย (หนังสือเลวีนิติ 24:21)
Turkish, Turkish
Hayvan öldüren yerine bir hayvan verecek, adam öldüren öldürülecektir. (LEVİLİLER 24:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Kẻ nào làm chết một súc vật, thì sẽ thường lại; còn kẻ nào giết chết một người, thì phải bị xử tử. (Lê-vi Ký 24:21)