A ki barmot üt agyon, fizesse meg azt, de a ki embert üt agyon, halállal lakoljon. (3 Mózes 24:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu barangsiapa yang membunuh binatang, ia itu akan memberi gantinya, tetapi barangsiapa yang membunuh orang, ia itu akan mati dibunuh juga. (Imamat 24:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Chi avrà percossa a morte una bestia, paghila; ma chi avrà percosso un uomo a morte, sia fatto morire. (Levitico 24:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi uccide un capo di bestiame, lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte. (Levitico 24:21)
Japanese, Japanese 1955
獣を撃ち殺した者はそれを償い、人を撃ち殺した者は殺されなければならない。 (レビ記 24:21)
Korean, 개역개정
짐승을 죽인 자는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 자는 죽일지니 (레위기 24:21)
Korean, 개역한글
짐승을 죽인 자는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 자는 죽일찌니 (레위기 24:21)
Lithuanian, Lithuanian
Užmušęs gyvulį, atlygins; užmušęs žmogų, bus baudžiamas mirtimi. (Kunigų 24:21)
Maori, Maori
Ki te whakamate hoki tetahi i te kararehe, me utu e ia: ki te whakamate hoki tetahi i te tangata, me whakamate ano ia. (Leviticus 24:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet. (3 Mosebok 24:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kto by zabil bydle, wróci insze; ale kto by zabil czlowieka, umrze. (3 Mojżeszowa 24:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Quem, pois, matar um animal, restitui-lo-á, mas quem matar um homem será morto. (Levítico 24:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
quem matar um animal doméstico pertencente a outra pessoa dará ao proprietário outro animal. Quem matar uma pessoa será morto. (Levítico 24:21)
Romanian, Romanian Version
Cine va ucide un dobitoc să-l înlocuiască; dar cine va ucide un om să fie pedepsit cu moartea. (Leviticul 24:21)
Russian, koi8r
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. (Левит 24:21)
Russian, Synodal Translation
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека,того должно предать смерти. (Левит 24:21)
Spanish, Reina Valera 1989
El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. (Levítico 24:21)
Swedish, Swedish Bible
Den som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det, och den som slår ihjäl en människa skall dödas. (3 Mosebok 24:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang pumatay ng isang hayop ay magpapalit, at ang pumatay sa isang tao ay papatayin. (Levitico 24:21)