〉   32
Leviticus 23:32
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. (Leviticus 23:32)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit sal vir julle ’n Shabbat van volkome rus wees en julle moet in nederigheid vas. Vanaf die negende van die maand met sonsondergang, vanaf sonsondergang tot sonsondergang, moet julle jul Shabbat hou.” (LEVÍTIKUS 23:32)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të jetë për ju një e shtunë pushimi, gjatë së cilës do të përulni shpirtin tuaj; ditën e nëntë të muajit, nga mbrëmja deri në mbrëmjen vijuese, do të kremtoni të shtunën tuaj". (Levitiku 23:32)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще ви бъде събота за тържествена почивка и за да смирите душите си; на деветия ден от месеца, вечерта, от вечер до вечер, да пазите съботата си. (Левит 23:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 守 这 日 为 圣 安 息 日 , 并 要 刻 苦 己 心 。 从 这 月 初 九 日 晚 上 到 次 日 晚 上 , 要 守 为 安 息 日 。 (利未記 23:32)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 守 這 日 為 聖 安 息 日 , 並 要 刻 苦 己 心 。 從 這 月 初 九 日 晚 上 到 次 日 晚 上 , 要 守 為 安 息 日 。 (利未記 23:32)
Chinese, 现代标点和合本
你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心,从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。” (利未記 23:32)
Chinese, 現代標點和合本
你們要守這日為聖安息日,並要刻苦己心,從這月初九日晚上到次日晚上,要守為安息日。」 (利未記 23:32)
Croatian, Croatian Bible
Neka vam je to subotnji počinak. Postite! Navečer devetoga dana u mjesecu - od večeri do večeri - prestanite raditi." (Levitski zakonik 23:32)
Czech, Czech BKR
Sobotu odpočinutí míti budete, když ponižovati budete duší svých, devátého dne téhož měsíce u večer; od večera až do druhého večera držeti budete sobotu svou. (Leviticus 23:32)
Danish, Danish
Den skal være eder en fuldkommen Hviledag, og I skal faste; paa den niende Dag i Maaneden om Aftenen, fra denne Aften til næste Aften skal I holde eders Hviledag. (3 Mosebog 23:32)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het zal u een sabbat der rust zijn; dan zult gij uw zielen verootmoedigen; op den negenden der maand in den avond, van den avond tot den avond, zult gij uw sabbat rusten. (Leviticus 23:32)
English, American King James Version
It shall be to you a sabbath of rest, and you shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even to even, shall you celebrate your sabbath. (Leviticus 23:32)
English, American Standard Version
It shall be unto you a sabbath of solemn rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye keep your sabbath. (Leviticus 23:32)
English, Darby Bible
A sabbath of rest shall it be unto you; and ye shall afflict your souls. On the ninth of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. (Leviticus 23:32)
English, English Revised Version
It shall be a Sabbath of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath." (Leviticus 23:32)
English, King James Version
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. (Leviticus 23:32)
English, New American Standard Bible
"It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath." (Leviticus 23:32)
English, Webster’s Bible
It shall be to you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls in the ninth day of the month at evening: from evening to evening shall ye celebrate your sabbath. (Leviticus 23:32)
English, World English Bible
It shall be a Sabbath of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath." (Leviticus 23:32)
English, Young's Literal Translation
It is a sabbath of rest to you, and ye have humbled yourselves in the ninth of the month at even; from evening till evening ye do keep your sabbath.' (Leviticus 23:32)
Esperanto, Esperanto
Granda sabato gxi estu por vi; kaj humiligu viajn animojn; vespere en la nauxa tago de la monato, de vespero gxis vespero festu vian sabaton. (Levidoj 23:32)
Finnish, Finnish Bible 1776
Se on teidän suuri sabbatinne, ja teidän pitää vaivaaman sielujanne: yhdeksäntenä päivänä kuusta ehtoona pitää teidän pitämän tämän sabbatin, ehtoosta niin ehtoosen. (3. Mooseksen kirja 23:32)
French, Darby
C'est un sabbat de repos pour vous, et vous affligerez vos ames. Le neuvieme jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir, vous celebrerez votre sabbat. (Lévitique 23:32)
French, Louis Segond
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes; dès le soir du neuvième jour jusqu'au soir suivant, vous célébrerez votre sabbat. (Lévitique 23:32)
French, Martin 1744
Ce vous est un Sabbat de repos : vous affligerez donc vos âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, depuis un soir jusqu'à l'autre soir, vous célébrerez votre repos. (Lévitique 23:32)
German, Luther 1912
Es ist euer großer Sabbat, daß ihr eure Leiber kasteit. Am neunten Tage des Monats zu Abend sollt ihr diesen Sabbat halten, von Abend bis wieder zu Abend. (Levítico 23:32)
German, Modernized
Es ist euer großer Sabbat, daß ihr eure Leiber kasteiet. Am neunten Tage des Monden, zu Abend, sollt ihr diesen Sabbat halten, von Abend an bis wieder zu Abend. (Levítico 23:32)
Hebrew, Hebrew And Greek
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּתֹ֥ון הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד־עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃ פ (ויקרא 23:32)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּתֹ֥ון הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד־עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃ פ (ויקרא 23:32)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ünnepek ünnepe ez néktek, sanyargassátok meg azért magatokat. A hónap kilenczedikének estvéjén, egyik estvétõl a másik estvéig ünnepeljétek a ti ünnepeteket. (3 Mózes 23:32)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka hendaklah hari itu bagimu satu sabat perhentian, serta hendaklah kamu merendahkan hatimu; pada sembilan hari bulan itu ketika masuk matahari, yaitu dari pada masuk matahari sampai kepada masuk matahari, hendaklah kamu berhenti pada sabatmu. (Imamat 23:32)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Siavi quel giorno riposo di Sabato; e affliggete le vostre persone; cominciando al nono dì del mese, in sul vespro; celebrate il vostro Sabato da un vespro all’altro. (Levitico 23:32)
Italian, Riveduta Bible 1927
Sarà per voi un sabato di completo riposo, e umilierete le anime vostre; il nono giorno del mese, dalla sera alla sera seguente, celebrerete il vostro sabato". (Levitico 23:32)
Japanese, Japanese 1955
これはあなたがたの全き休みの安息日である。あなたがたは身を悩まさなければならない。またその月の九日の夕には、その夕から次の夕まで安息を守らなければならない」。 (レビ記 23:32)
Korean, 개역개정
이는 너희가 쉴 안식일이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 아흐렛날 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 안식을 지킬지니라  (레위기 23:32)
Korean, 개역한글
이는 너희의 쉴 안식일이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 구일 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 안식을 지킬찌니라 (레위기 23:32)
Lithuanian, Lithuanian
Tai bus jums poilsio sabatas, kurio metu varginsite savo sielas. Nuo devintos mėnesio dienos vakaro iki kito vakaro švęsite sabatą”. (Kunigų 23:32)
Maori, Maori
Hei hapati okiokinga tena mo koutou, me whakapouri o koutou wairau; me whakahapati ta koutou hapati i te iwa o te marama i te ahiahi; i te ahiahi a tae noa ki tetahi ahiahi. (Leviticus 23:32)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
En høihellig sabbat skal den være for eder, og I skal faste; på den niende dag i måneden om aftenen, fra den aften til den næste, skal I holde eders sabbatshvile. (3 Mosebok 23:32)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Sabat odpocznienia miec bedziecie, gdy trapic bedziecie dusze swe; dziewiatego dnia tegoz miesiaca, wieczór, od wieczora az do wieczora, obchodzic bedziecie sabat wasz. (3 Mojżeszowa 23:32)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Sábado de descanso vos será; então afligireis as vossas almas; aos nove do mês à tarde, de uma tarde a outra tarde, celebrareis o vosso sábado. (Levítico 23:32)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Será para vós um dia de repouso solene e completo. Jejuareis e, à tarde do nono dia do mês, desde essa tarde até o pôr do sol seguinte, cessareis absolutamente o trabalho, celebrando o vosso shabbãth, descanso. (Levítico 23:32)
Romanian, Romanian Version
Aceasta să fie pentru voi o zi de Sabat, o zi de odihnă, şi să vă smeriţi sufletele în ziua aceasta; din seara zilei a noua până în seara următoare, să prăznuiţi Sabatul vostru.” (Leviticul 23:32)
Russian, koi8r
это для вас суббота покоя, и смиряйте души ваши, с вечера девятого [дня] месяца; от вечера до вечера празднуйте субботу вашу. (Левит 23:32)
Russian, Synodal Translation
это для вас суббота покоя, и смиряйте души ваши, с вечера девятого дня месяца; от вечера до вечера празднуйте субботу вашу. (Левит 23:32)
Spanish, Reina Valera 1989
Día de reposo será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve días del mes en la tarde; de tarde a tarde guardaréis vuestro reposo. (Levítico 23:32)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sábado de reposo será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve días del mes en la tarde; de tarde a tarde celebraréis vuestro sábado. (Levítico 23:32)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sábado de sábados será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve del mes en la tarde; de tarde a tarde reposaréis vuestro sábado. (Levítico 23:32)
Swedish, Swedish Bible
En vilosabbat skall den vara för eder, och I skolen då späka eder. På nionde dagen i månaden, om aftonen, skolen I hålla denna eder sabbatsvila, från afton till afton. (3 Mosebok 23:32)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Magiging sabbath na takdang kapahingahan sa inyo, at inyong pagdadalamhatiin ang inyong mga kaluluwa sa ikasiyam na araw ng buwan sa hapon, mula sa pagkalubog ng araw hanggang sa muling pagkalubog ng araw ay ipangingilin ninyo ang inyong sabbath. (Levitico 23:32)
Thai, Thai: from KJV
จะเป็นวันสะบาโตสำหรับหยุดพักสงบแก่เจ้า และเจ้าจงถ่อมใจลง เริ่มแต่เวลาเย็นในวันที่เก้าของเดือน เจ้าต้องรักษาวันสะบาโตจากเวลาเย็นถึงเวลาเย็น" (หนังสือเลวีนิติ 23:32)
Turkish, Turkish
O gün sizin için Şabat, dinlenme günü olacak. İsteklerinizi denetleyeceksiniz. Ayın dokuzuncu günü, akşamdan ertesi akşama kadar Şabatı kutlayacaksınız.›› (LEVİLİLER 23:32)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy sẽ là một lễ sa-bát, một ngày nghỉ cho các ngươi; các ngươi phải ép tâm hồn mình. Ngày mồng chín tháng đó, các ngươi phải giữ lễ sa-bát mình, từ chiều nay đến chiều mai. (Lê-vi Ký 23:32)