〉   12
Leviticus 23:12
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the Lord. (Leviticus 23:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Op die dag as julle die gerf waai, moet julle ’n lam in sy eerste jaar, sonder gebrek, as brandoffer tot יהוה offer. (LEVÍTIKUS 23:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ditën gjatë së cilës do të tundni demetin, do t'i ofroni një qengj motak, pa të meta, si olokaust për Zotin. (Levitiku 23:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И в деня, когато подвижите снопа, да принесете за всеизгаряне Господу едно едногодишно агне без порок; (Левит 23:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
摇 这 捆 的 日 子 , 你 们 要 把 一 岁 、 没 有 残 疾 的 公 绵 羊 羔 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。 (利未記 23:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
搖 這 捆 的 日 子 , 你 們 要 把 一 歲 、 沒 有 殘 疾 的 公 綿 羊 羔 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。 (利未記 23:12)
Chinese, 现代标点和合本
摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭; (利未記 23:12)
Chinese, 現代標點和合本
搖這捆的日子,你們要把一歲、沒有殘疾的公綿羊羔獻給耶和華為燔祭; (利未記 23:12)
Croatian, Croatian Bible
A u dan kad budete prinosili snop kao žrtvu prikaznicu, prinesite Jahvi jednogodišnjeg janjca bez mane kao žrtvu paljenicu. (Levitski zakonik 23:12)
Czech, Czech BKR
Kterého dne obraceti budete snopek ten, téhož zabijete beránka ročního bez poškvrny v obět zápalnou Hospodinu. (Leviticus 23:12)
Danish, Danish
Og paa den Dag I udfører Svingningen med Neget, skal I ofre et lydefrit, aargammelt Lam som Brændoffer til HERREN, (3 Mosebog 23:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook op den dag, als gij die garf bewegen zult, bereiden een volkomen lam, dat eenjarig is, ten brandoffer den HEERE; (Leviticus 23:12)
English, American King James Version
And you shall offer that day when you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD. (Leviticus 23:12)
English, American Standard Version
And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah. (Leviticus 23:12)
English, Darby Bible
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish, a yearling, for a burnt-offering to Jehovah; (Leviticus 23:12)
English, English Revised Version
On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh. (Leviticus 23:12)
English, King James Version
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the Lord. (Leviticus 23:12)
English, New American Standard Bible
'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD. (Leviticus 23:12)
English, Webster’s Bible
And ye shall offer, that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to the LORD. (Leviticus 23:12)
English, World English Bible
On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh. (Leviticus 23:12)
English, Young's Literal Translation
'And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah, (Leviticus 23:12)
Esperanto, Esperanto
Kaj vi pretigu en la tago, kiam estos skuata via garbo, sendifektan sxafidon jaragxan kiel bruloferon al la Eternulo. (Levidoj 23:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja teidän pitää sinä päivänä, jona teidän lyhteenne häälytetään, uhraaman virheettömän vuosikuntaisen karitsan polttouhriksi Herralle. (3. Mooseksen kirja 23:12)
French, Darby
Et le jour ou vous ferez tournoyer la gerbe, vous offrirez un agneau sans defaut, age d'un an, en holocauste à l'Eternel; (Lévitique 23:12)
French, Louis Segond
Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Eternel un agneau d'un an sans défaut; (Lévitique 23:12)
French, Martin 1744
Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignée, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste à l'Eternel. (Lévitique 23:12)
German, Luther 1912
Und ihr sollt des Tages, da eure Garbe gewebt wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Fehl und jährig sei, (Levítico 23:12)
German, Modernized
Und sollt des Tages, da eure Garbe gewebet wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Wandel und jährig sei, (Levítico 23:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַעֲשִׂיתֶ֕ם בְּיֹ֥ום הֲנִֽיפְכֶ֖ם אֶת־הָעֹ֑מֶר כֶּ֣בֶשׂ תָּמִ֧ים בֶּן־שְׁנָתֹ֛ו לְעֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃ (ויקרא 23:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַעֲשִׂיתֶ֕ם בְּיֹ֥ום הֲנִֽיפְכֶ֖ם אֶת־הָעֹ֑מֶר כֶּ֣בֶשׂ תָּמִ֧ים בֶּן־שְׁנָתֹ֛ו לְעֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃ (ויקרא 23:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A mely napon pedig meglóbáltatjátok a kévét, áldozzatok az Úrnak egy ép, esztendõs bárányt egészen égõáldozatul. (3 Mózes 23:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada hari kamu menimang-nimang seikat itu hendaklah kamu menyediakan seekor anak domba yang setahun umurnya dan yang tiada berkecelaan, akan korban bakaran bagi Tuhan. (Imamat 23:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E nel giorno che voi offerirete quella menata, sacrificate un agnello di un anno, senza difetto, in olocausto al Signore. (Levitico 23:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il giorno che agiterete la mannella, offrirete un agnello di un anno, che sia senza difetto, come olocausto all’Eterno. (Levitico 23:12)
Japanese, Japanese 1955
またその束を揺り動かす日に、一歳の雄の小羊の全きものを燔祭として主にささげなければならない。 (レビ記 23:12)
Korean, 개역개정
너희가 그 단을 흔드는 날에 일 년 되고 흠 없는 숫양을 여호와께 번제로 드리고  (레위기 23:12)
Korean, 개역한글
너희가 그 단을 흔드는 날에 일년 되고 흠 없는 수양을 번제로 여호와께 드리고 (레위기 23:12)
Lithuanian, Lithuanian
Tą pačią dieną, kai pėdas siūbuojamas, papjaukite sveiką metinį avinėlį deginamajai aukai Viešpačiui. (Kunigų 23:12)
Maori, Maori
Me whakahere ano hoki i te ra e poipoia ai e koutou te paihere, he reme toa, hei te mea kohakore, hei te tau tahi, hei tahunga tinana ki a Ihowa. (Leviticus 23:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og samme dag som I svinger kornbåndet, skal I ofre et årsgammelt lam uten lyte til brennoffer for Herren (3 Mosebok 23:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zabijecie tez dnia, którego obracac bedziecie on snop, baranka zupelnego, rocznego na ofiare calopalenia Panu; (3 Mojżeszowa 23:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E no dia em que moverdes o molho, preparareis um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor, (Levítico 23:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e no dia em que fizerdes essa apresentação, oferecereis ao SENHOR o holocausto de um cordeiro de um ano de idade, sem defeito. (Levítico 23:12)
Romanian, Romanian Version
În ziua când veţi legăna snopul, să aduceţi, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără cusur; (Leviticul 23:12)
Russian, koi8r
и в день возношения снопа принесите во всесожжение Господу агнца однолетнего, без порока, (Левит 23:12)
Russian, Synodal Translation
и в день возношения снопа принесите во всесожжение Господу агнца однолетнего, без порока, (Левит 23:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el día que ofrezcáis la gavilla, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto a Jehová. (Levítico 23:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el día que ofrezcáis el manojo, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto a Jehová. (Levítico 23:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el día que ofrezcáis el homer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto al SEÑOR. (Levítico 23:12)
Swedish, Swedish Bible
Och på den dag då I låten vifta kärven skolen I offra ett felfritt årsgammalt lamm till brännoffer åt HERREN, (3 Mosebok 23:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sa araw na inyong alugin ang bigkis, ay maghahandog kayo ng isang korderong lalake ng unang taon, na walang kapintasan, na pinakahandog na susunugin sa Panginoon. (Levitico 23:12)
Thai, Thai: from KJV
ในวันที่เจ้าแกว่งถวายฟ่อนข้าว เจ้าจงถวายลูกแกะผู้อายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิเป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ (หนังสือเลวีนิติ 23:12)
Turkish, Turkish
Demetin sallandığı gün, yakmalık sunu olarak RABbe bir yaşında kusursuz bir erkek kuzu sunacaksınız. (LEVİLİLER 23:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chánh ngày dâng bó lúa đưa qua đưa lại đó, các ngươi cũng phải dâng cho Ðức Giê-hô-va một chiên con giáp năm, không tì vít chi, đặng làm của lễ thiêu; (Lê-vi Ký 23:12)