〉   22
Leviticus 21:22
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy mag van die kos van sy Magtige God eet, beide die mees afgesonderde en die afgesonderde, (LEVÍTIKUS 21:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta; (Levitiku 21:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
От пресветите и от светите [приноси] нека яде хляба на Бога си; (Левит 21:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 的 食 物 , 无 论 是 圣 的 , 至 圣 的 , 他 都 可 以 吃 。 (利未記 21:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 的 食 物 , 無 論 是 聖 的 , 至 聖 的 , 他 都 可 以 吃 。 (利未記 21:22)
Chinese, 现代标点和合本
神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃, (利未記 21:22)
Chinese, 現代標點和合本
神的食物,無論是聖的、至聖的,他都可以吃, (利未記 21:22)
Croatian, Croatian Bible
Može blagovati hranu svoga Boga i od žrtava presvetih, i svetih, (Levitski zakonik 21:22)
Czech, Czech BKR
Chléb však Boha svého z věcí svatosvatých a z věcí svatých jísti bude. (Leviticus 21:22)
Danish, Danish
Han maa vel spise sin Guds Spise, baade det, som er højhelligt, og det, som er helligt, (3 Mosebog 21:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De spijs zijns Gods, van de allerheiligste dingen, en van de heilige dingen, zal hij mogen eten; (Leviticus 21:22)
English, American King James Version
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
English, American Standard Version
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy: (Leviticus 21:22)
English, Darby Bible
The bread of his God, of the most holy and of the holy, shall he eat; (Leviticus 21:22)
English, English Revised Version
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
English, King James Version
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
English, New American Standard Bible
He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy, (Leviticus 21:22)
English, Webster’s Bible
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
English, World English Bible
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (Leviticus 21:22)
English, Young's Literal Translation
'Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat; (Leviticus 21:22)
Esperanto, Esperanto
La panon de sia Dio el la plejsanktajxoj kaj el la sanktajxoj li povas mangxi. (Levidoj 21:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuitenkin pitää hänen syömän Jumalansa leivästä, sekä siitä pyhästä, että kaikkein pyhimmästä. (3. Mooseksen kirja 21:22)
French, Darby
Il mangera du pain de son Dieu, des choses tres-saintes et des choses saintes; (Lévitique 21:22)
French, Louis Segond
Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes. (Lévitique 21:22)
French, Martin 1744
Il pourra bien manger de la viande de son Dieu, [savoir] des choses très-saintes; et des choses saintes. (Lévitique 21:22)
German, Luther 1912
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen. (Levítico 21:22)
German, Modernized
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten. (Levítico 21:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ (ויקרא 21:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ (ויקרא 21:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az õ Istenének kenyerébõl, a legszentségesebbikbõl és a szentségesbõl ehetik. (3 Mózes 21:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka santapan Allahnya, baik yang kesucian segala kesucian baik yang kesucian adanya, itu boleh dimakannya; (Imamat 21:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ben potrà egli mangiar delle vivande dell’Iddio suo, così delle santissime, come delle sante. (Levitico 21:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante; (Levitico 21:22)
Japanese, Japanese 1955
彼は神の食物の聖なる物も、最も聖なる物も食べることができる。 (レビ記 21:22)
Korean, 개역개정
그는 그의 하나님의 음식이 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나  (레위기 21:22)
Korean, 개역한글
그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나 (레위기 21:22)
Lithuanian, Lithuanian
tačiau valgys maistą, aukojamą šventykloje, šventą ir labai šventą. (Kunigų 21:22)
Maori, Maori
Me kai e ia te kai a tona Atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu. (Leviticus 21:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sin Guds mat kan han nok ete, både av de høihellige og av de hellige gaver; (3 Mosebok 21:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Chleba jednak Boga swego z rzeczy najswietszych i poswieconych pozywac bedzie. (3 Mojżeszowa 21:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ele comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo. (Levítico 21:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Esse homem poderá alimentar-se dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são santíssimas; (Levítico 21:22)
Romanian, Romanian Version
Din mâncarea Dumnezeului lui, fie lucruri preasfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănânce. (Leviticul 21:22)
Russian, koi8r
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть; (Левит 21:22)
Russian, Synodal Translation
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть; (Левит 21:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Del pan de su Dios, de lo muy santo y de las cosas santificadas, podrá comer. (Levítico 21:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá; (Levítico 21:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El pan de su Dios, de lo santísimo y de las cosas santificadas, comerá. (Levítico 21:22)
Swedish, Swedish Bible
Sin Guds spis må han äta, både det som är högheligt och det som är heligt, (3 Mosebok 21:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaniyang kakanin ang tinapay ng kaniyang Dios, ang pinakabanal at ang mga bagay na banal: (Levitico 21:22)
Thai, Thai: from KJV
เขาจะรับประทานพระกระยาหารแห่งพระเจ้าของเขาได้ ทั้งของที่บริสุทธิ์ที่สุด และของบริสุทธิ์ (หนังสือเลวีนิติ 21:22)
Turkish, Turkish
Böyle bir adam Tanrısına sunulan kutsal ve en kutsal yiyecekleri yiyebilir. (LEVİLİLER 21:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người được ăn thực vật của Ðức Chúa Trời mình, là các vật chí thánh và các vật biệt riêng ra thánh; (Lê-vi Ký 21:22)