〉   11
Leviticus 21:11
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en hy mag naby geen dooie kom nie en hom selfs nie vir sy vader en moeder onrein maak nie; (LEVÍTIKUS 21:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nuk do t'i afrohet asnjë kufome; nuk do të ndotet as për të atin, as për të ëmën. (Levitiku 21:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
нито да влиза при някой умрял, нито да се осквернява за баща си или за майка си; (Левит 21:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 挨 近 死 尸 , 也 不 可 为 父 母 沾 染 自 己 。 (利未記 21:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 挨 近 死 屍 , 也 不 可 為 父 母 沾 染 自 己 。 (利未記 21:11)
Chinese, 现代标点和合本
不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。 (利未記 21:11)
Chinese, 現代標點和合本
不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。 (利未記 21:11)
Croatian, Croatian Bible
Neka ne ulazi nijednom mrtvacu; ne smije se okaljati ni za svojim ocem ni za svojom majkom. (Levitski zakonik 21:11)
Czech, Czech BKR
Aniž k kterému tělu mrtvému přistoupí, a aniž při otci aneb mateři své poškvrní se. (Leviticus 21:11)
Danish, Danish
Han maa ikke gaa hen til noget som helst Lig, end ikke ved sin Fader eller Moder maa han gøre sig uren. (3 Mosebog 21:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij zal ook bij geen dode lichamen komen; zelfs over zijn vader en over zijn moeder zal hij zich niet verontreinigen. (Leviticus 21:11)
English, American King James Version
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, American Standard Version
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, Darby Bible
Neither shall he come near any person dead, nor make himself unclean for his father and for his mother; (Leviticus 21:11)
English, English Revised Version
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, King James Version
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, New American Standard Bible
nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother; (Leviticus 21:11)
English, Webster’s Bible
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, World English Bible
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (Leviticus 21:11)
English, Young's Literal Translation
nor beside any dead person doth he come; for his father and for his mother he doth not defile himself; (Leviticus 21:11)
Esperanto, Esperanto
Kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu. (Levidoj 21:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja ei yhdenkään kuolleen tykö tuleman, ja ei saastuttaman itsiänsä isässänsä eli äidissänsä. (3. Mooseksen kirja 21:11)
French, Darby
Il n'ira vers aucune personne morte; il ne se rendra impur ni pour son pere, ni pour sa mere; (Lévitique 21:11)
French, Louis Segond
Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère. (Lévitique 21:11)
French, Martin 1744
Il n'ira point vers aucune personne morte; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère; (Lévitique 21:11)
German, Luther 1912
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen. (Levítico 21:11)
German, Modernized
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen. (Levítico 21:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמֹּ֖ו לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃ (ויקרא 21:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמֹּ֖ו לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃ (ויקרא 21:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És semmiféle holttesthez be ne menjen: atyjával és anyjával se fertõztesse meg magát. (3 Mózes 21:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jangan ia datang hampir kepada orang mati, dan jangan ia menajiskan dirinya, jikalau karena bapanya atau karena ibunya sekalipun. (Imamat 21:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E non entri in luogo dove sia alcun corpo morto; non contaminisi, non pur per suo padre, nè per sua madre. (Levitico 21:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non si avvicinerà ad alcun cadavere; non si renderà impuro neppure per suo padre e per sua madre. (Levitico 21:11)
Japanese, Japanese 1955
死人のところに、はいってはならない。また父のためにも母のためにも身を汚してはならない。 (レビ記 21:11)
Korean, 개역개정
어떤 시체에든지 가까이 하지 말지니 그의 부모로 말미암아서도 더러워지게 하지 말며  (레위기 21:11)
Korean, 개역한글
어떤 시체에든지 가까이 말찌니 부모로 인하여도 더러워지게 말며 (레위기 21:11)
Lithuanian, Lithuanian
ir neprisilies prie jokio mirusio, net prie savo tėvo ar motinos. (Kunigų 21:11)
Maori, Maori
Kaua hoki ia e haere atu ki tetahi tupapaku mate, kaua ano hoki ia e whakapoke i a ia mo tona papa, mo tona whaea ranei; (Leviticus 21:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han skal ikke gå inn til noget lik; ikke engang ved sin far eller sin mor skal han føre urenhet over sig. (3 Mosebok 21:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I do zadnego z umarlych nie przystapi, a nawet i przy ojcu swym, i przy matce swej plugawic sie nie bedzie. (3 Mojżeszowa 21:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai nem por sua mãe se contaminará; (Levítico 21:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ele não poderá tocar em uma pessoa morta, mesmo que seja seu próprio pai ou sua mãe. Isso o tornaria impuro. (Levítico 21:11)
Romanian, Romanian Version
Să nu se ducă la niciun mort; să nu se facă necurat şi să nu se atingă nici chiar de tatăl său sau de mama sa. (Leviticul 21:11)
Russian, koi8r
и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. (Левит 21:11)
Russian, Synodal Translation
и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя. (Левит 21:11)
Spanish, Reina Valera 1989
ni entrará donde haya alguna persona muerta; ni por su padre ni por su madre se contaminará. (Levítico 21:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará. (Levítico 21:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
ni entrará a alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará. (Levítico 21:11)
Swedish, Swedish Bible
och han skall icke gå in till någon död; icke ens genom sin fader eller genom sin moder får han ådraga sig orenhet. (3 Mosebok 21:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ni papasok sa kinaroroonan ng bangkay nino man, ni magpapakahawa dahil sa kaniyang ama, o dahil sa kaniyang ina; (Levitico 21:11)
Thai, Thai: from KJV
อย่าให้เขาเข้าไปถูกต้องศพหรือกระทำตัวให้มลทิน แม้ว่าศพนั้นเป็นบิดาหรือมารดาของเขา (หนังสือเลวีนิติ 21:11)
Turkish, Turkish
Hiçbir ölüye yaklaşmayacak. Ölen annesi, babası bile olsa kendini kirletmeyecek. (LEVİLİLER 21:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngươi chớ đi đến cùng một kẻ chết, chớ vì cha hay mẹ mà làm mình ra ô uế. (Lê-vi Ký 21:11)