〉   10
Leviticus 20:10
And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As iemand owerspel pleeg met ’n ander man se vrou, owerspel pleeg met sy naaste se vrou, moet hy en sy wat owerspel pleeg, tereggestel word tot die dood. (LEVÍTIKUS 20:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në rast se ndonjëri shkel kurorën me gruan e një tjetri, në qoftë se shkel kurorën me gruan e fqinjit të tij, shkelësi dhe shkelësja e kurorës do të dënohen me vdekje. (Levitiku 20:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако прелюбодействува някой с чужда жена, [тоест], ако прелюбодействува някой с жената на ближния си, непременно да се умъртвят и прелюбодеецът и прелюбодейката. (Левит 20:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
与 邻 舍 之 妻 行 淫 的 , 奸 夫 淫 妇 都 必 治 死 。 (利未記 20:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
與 鄰 舍 之 妻 行 淫 的 , 姦 夫 淫 婦 都 必 治 死 。 (利未記 20:10)
Chinese, 现代标点和合本
“与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。 (利未記 20:10)
Chinese, 現代標點和合本
「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。 (利未記 20:10)
Croatian, Croatian Bible
Čovjek koji počini preljub sa ženom svoga susjeda neka se kazni smrću - i preljubnik i preljubnica. (Levitski zakonik 20:10)
Czech, Czech BKR
Muž, pak, kterýž by se cizoložství dopustil s ženou něčí, že zcizoložil s ženou bližního svého, smrtí umře cizoložník ten i cizoložnice. (Leviticus 20:10)
Danish, Danish
Om nogen bedriver Hor med en anden Mands Hustru, om nogen bedriver Hor med sin Næstes Hustru, da skal de lide Døden, Horkarlen saavel som Horkvinden. (3 Mosebog 20:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een man ook, die met iemands huisvrouw overspel zal gedaan hebben, dewijl hij met zijns naasten vrouw overspel gedaan heeft, zal zekerlijk gedood worden, de overspeler en de overspeelster. (Leviticus 20:10)
English, American King James Version
And the man that commits adultery with another man's wife, even he that commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, American Standard Version
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, Darby Bible
And a man that committeth adultery with a man's wife, who committeth adultery with his neighbour's wife, -- the adulterer and the adulteress shall certainly be put to death. (Leviticus 20:10)
English, English Revised Version
"'The man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, King James Version
And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, New American Standard Bible
If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, Webster’s Bible
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, World English Bible
"'The man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (Leviticus 20:10)
English, Young's Literal Translation
'And a man who committeth adultery with a man's wife -- who committeth adultery with the wife of his neighbour -- the adulterer and the adulteress are surely put to death. (Leviticus 20:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj se iu adultis kun edzinigita virino, se iu adultis kun la edzino de sia proksimulo, estu mortigitaj la adultinto kaj la adultintino. (Levidoj 20:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joka huorin tekee jonkun miehen aviopuolison kanssa, se joka lähimmäisensä emännän kanssa huorin tekee, pitää totisesti kuoletettaman, sekä huorintekiä, että huora. (3. Mooseksen kirja 20:10)
French, Darby
Et un homme qui commet adultere avec la femme d'un autre, -qui commet adultere avec la femme de son prochain... l'homme et la femme adulteres seront certainement mis à mort. (Lévitique 20:10)
French, Louis Segond
Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort. (Lévitique 20:10)
French, Martin 1744
Quant à l'homme qui aura commis adultère avec la femme d'un autre, parce qu'il a commis adultère avec la femme de son prochain, on fera mourir de mort l'homme et la femme adultères. (Lévitique 20:10)
German, Luther 1912
Wer die Ehe bricht mit jemandes Weibe, der soll des Todes sterben, beide, Ehebrecher und Ehebrecherin, darum daß er mit seines Nächsten Weibe die Ehe gebrochen hat. (Levítico 20:10)
German, Modernized
Wer die Ehe bricht mit jemandes Weibe, der soll des Todes sterben, beide Ehebrecher und Ehebrecherin, darum daß er mit seines Nächsten Weibe die Ehe gebrochen hat. (Levítico 20:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֹֽות־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃ (ויקרא 20:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֹֽות־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃ (ויקרא 20:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha valaki más ember feleségével paráználkodik, mivelhogy az õ felebarátjának feleségével paráználkodik: halállal lakoljon a parázna férfi és a parázna nõ. (3 Mózes 20:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jikalau seorang laki-laki telah berbuat zinah dengan bini orang, sebab telah ia berbuat zinah dengan bini orang itu, tak akan jangan keduanya mati dibunuh, baik laki-laki baik perempuan yang berbuat zinah itu. (Imamat 20:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E se alcuno commette adulterio con la moglie di un altro, con la moglie del suo prossimo; facciansi morire l’adultero e l’adultera. (Levitico 20:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se uno commette adulterio con la moglie d’un altro, se commette adulterio con la moglie del suo prossimo, l’adultero e l’adultera dovranno esser messi a morte. (Levitico 20:10)
Japanese, Japanese 1955
人の妻と姦淫する者、すなわち隣人の妻と姦淫する者があれば、その姦夫、姦婦は共に必ず殺されなければならない。 (レビ記 20:10)
Korean, 개역개정
누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그의 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일지니라  (레위기 20:10)
Korean, 개역한글
누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일찌니라 (레위기 20:10)
Lithuanian, Lithuanian
Kas svetimautų su kito moterimi, su savo artimo žmona, abu­ svetimautojas ir svetimautoja­ bus baudžiami mirtimi. (Kunigų 20:10)
Maori, Maori
A ki te puremu tetahi ki te wahine a te tangata, me whakamate rawa te kaipuremu ki te wahine a tona hoa, te kaipuremu raua ko te wahine i puremutia. (Leviticus 20:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Når en mann driver hor med en annen manns hustru - med sin næstes hustru, da skal de begge late livet, både mannen og kvinnen som har drevet hor. (3 Mosebok 20:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kto by sie kolwiek cudzolóstwa dopuscil z czyja zona, poniewaz cudzolozyl z zona blizniego swego, smiercia umrze cudzoloznik on i cudzoloznica. (3 Mojżeszowa 20:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Também o homem que adulterar com a mulher de outro, havendo adulterado com a mulher do seu próximo, certamente morrerá o adúltero e a adúltera. (Levítico 20:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O homem que cometer adultério com a mulher do seu próximo deverá morrer, tanto ele como sua cúmplice. (Levítico 20:10)
Romanian, Romanian Version
Dacă un om preacurveşte cu o femeie măritată, dacă preacurveşte cu nevasta aproapelui său, omul acela şi femeia aceea preacurvari să fie pedepsiţi cu moartea. (Leviticul 20:10)
Russian, koi8r
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, --да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка. (Левит 20:10)
Russian, Synodal Translation
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею,если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, – да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка. (Левит 20:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Si un hombre cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos. (Levítico 20:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el hombre que cometiere adulterio con la esposa de otro hombre, el que cometiere adulterio con la esposa de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente han de ser muertos. (Levítico 20:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el varón que adulterare con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, indefectiblemente morirá el adúltero y la adúltera. (Levítico 20:10)
Swedish, Swedish Bible
Om någon begår äktenskapsbrott med en annan mans hustru, om han begår äktenskapsbrott med sin nästas hustru, så skola de straffas med döden, både mannen och kvinnan som hava begått äktenskapsbrottet. (3 Mosebok 20:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang lalake na mangalunya sa asawa ng iba, sa makatuwid baga'y yaong mangalunya sa asawa ng kaniyang kapuwa, ay papatayin na walang pagsala ang nangangalunya at ang napakalunya. (Levitico 20:10)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าผู้ใดร่วมประเวณีกับภรรยาของผู้อื่น คือเขาได้ร่วมประเวณีกับภรรยาของเพื่อนบ้าน ต้องให้ผู้ร่วมประเวณีทั้งชายและหญิงนั้นมีโทษถึงตายเป็นแน่ (หนังสือเลวีนิติ 20:10)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Biri başka birinin karısıyla, yani komşusunun karısıyla zina ederse, hem kendisi, hem de zina ettiği kadın kesinlikle öldürülecektir. (LEVİLİLER 20:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nếu người nào phạm tội tà dâm cùng vợ của người khác, hay là phạm tội tà dâm cùng vợ người lân cận mình, người nam cùng người nữ đó đều phải bị xử tử. (Lê-vi Ký 20:10)