〉   6
Leviticus 18:6
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord. (Leviticus 18:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Niemand van julle mag naby sy bloedfamilie se vlees kom om die skaamte te ontbloot nie. Ek is יהוה. (LEVÍTIKUS 18:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Asnjë nga ju nuk do t'i afrohet ndonjë të afërmi nga gjaku për të zbuluar lakuriqësinë e tij. Unë jam Zoti. (Levitiku 18:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Никой да не приближи при някоя своя кръвна роднина, за да открие голотата й. Аз съм Иеова. (Левит 18:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 都 不 可 露 骨 肉 之 亲 的 下 体 , 亲 近 他 们 。 我 是 耶 和 华 。 (利未記 18:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 都 不 可 露 骨 肉 之 親 的 下 體 , 親 近 他 們 。 我 是 耶 和 華 。 (利未記 18:6)
Chinese, 现代标点和合本
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近她们。我是耶和华。 (利未記 18:6)
Chinese, 現代標點和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近她們。我是耶和華。 (利未記 18:6)
Croatian, Croatian Bible
Neka se nitko od vas ne približuje svojoj krvnoj rodbini da otkriva njezinu golotinju. Ja sam Jahve! (Levitski zakonik 18:6)
Czech, Czech BKR
Nižádný člověk k žádné přítelkyni krevní nepřistupuj k obnažení hanby její: Já jsem Hospodin. (Leviticus 18:6)
Danish, Danish
Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN! (3 Mosebog 18:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Niemand zal tot enige nabestaande zijns vleses naderen, om de schaamte te ontdekken; Ik ben de HEERE! (Leviticus 18:6)
English, American King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. (Leviticus 18:6)
English, American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah. (Leviticus 18:6)
English, Darby Bible
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah. (Leviticus 18:6)
English, English Revised Version
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh. (Leviticus 18:6)
English, King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord. (Leviticus 18:6)
English, New American Standard Bible
'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD. (Leviticus 18:6)
English, Webster’s Bible
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. (Leviticus 18:6)
English, World English Bible
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh. (Leviticus 18:6)
English, Young's Literal Translation
None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah. (Leviticus 18:6)
Esperanto, Esperanto
Neniu alproksimigxu al iu sia korpoparencino, por malkovri nudecon:Mi estas la Eternulo. (Levidoj 18:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei kenenkään pidä lähimmäistä lankoansa lähestymän, hänen häpyänsä paljastaman; sillä minä olen Herra. (3. Mooseksen kirja 18:6)
French, Darby
Nul homme ne s'approchera de sa proche parente, pour decouvrir sa nudite. Moi, je suis l'Eternel. (Lévitique 18:6)
French, Louis Segond
Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Eternel. (Lévitique 18:6)
French, Martin 1744
Que nul ne s'approche de celle qui [est] sa proche parente pour découvrir sa nudité; je suis l'Eternel. (Lévitique 18:6)
German, Luther 1912
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR. (Levítico 18:6)
German, Modernized
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Scham zu blößen; denn ich bin der HERR. (Levítico 18:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כָּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂרֹ֔ו לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלֹּ֣ות עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ס (ויקרא 18:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כָּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂרֹ֔ו לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלֹּ֣ות עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ס (ויקרא 18:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Senki se közelgessen valamely vér szerint való rokonához, hogy felfedje annak szemérmét. Én vagyok az Úr. (3 Mózes 18:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Seorangpun jangan menghampiri seorang sanak saudaranya hendak kawin dengan dia: Bahwa Akulah Tuhan! (Imamat 18:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Niuno si accosti ad alcuna sua carnal parente, per iscoprire le sue vergogne. Io sono il Signore. (Levitico 18:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Nessuno si accosterà ad alcuna sua parente carnale per scoprire la sua nudità. Io sono l’Eterno. (Levitico 18:6)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは、だれも、その肉親の者に近づいて、これを犯してはならない。わたしは主である。 (レビ記 18:6)
Korean, 개역개정
각 사람은 자기의 살붙이를 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말라 나는 여호와이니라  (레위기 18:6)
Korean, 개역한글
너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치 말라 나는 여호와니라 (레위기 18:6)
Lithuanian, Lithuanian
Nesiartinkite prie artimo giminaičio, kad atidengtumėte jo nuogumą. Aš esu Viešpats. (Kunigų 18:6)
Maori, Maori
Kaua tetahi o koutou e whakatata ki tetahi o ona whanaunga tupu, hura ai i to ratou kiri tahanga: ko Ihowa ahau. (Leviticus 18:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren. (3 Mosebok 18:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zaden czlowiek do bliskiej pokrewnej swojej nie przystepuj, aby odkryl sromote jej; Jam Pan. (3 Mojżeszowa 18:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor. (Levítico 18:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Nenhum de vós se envolverá sexualmente com sua parenta próxima. Eu Sou o SENHOR. (Levítico 18:6)
Romanian, Romanian Version
Niciunul din voi să nu se apropie de ruda lui de sânge, ca să-i descopere goliciunea. Eu sunt Domnul. (Leviticul 18:6)
Russian, koi8r
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь. (Левит 18:6)
Russian, Synodal Translation
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открытьнаготу. Я Господь. (Левит 18:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová. (Levítico 18:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ningún varón se allegue a ninguna parienta cercana, para descubrir su desnudez: Yo Jehová. (Levítico 18:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ningún varón se allegue a ninguna mujer cercana de su carne, para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR. (Levítico 18:6)
Swedish, Swedish Bible
Ingen bland eder skall komma vid någon kvinna som år hans nära blodsförvant och blotta hennes blygd. Jag är HERREN. (3 Mosebok 18:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag lalapit ang sinoman sa inyo sa kanino man sa kaniyang kamaganak na malapit, upang ilitaw ang kaniyang kahubaran: ako ang Panginoon. (Levitico 18:6)
Thai, Thai: from KJV
อย่าให้ผู้ใดในพวกเจ้าเข้าใกล้ญาติสนิทของตนเพื่อเปิดกายที่เปลือยเปล่าของเขา เราคือพระเยโฮวาห์ (หนังสือเลวีนิติ 18:6)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹Hiçbiriniz cinsel ilişkide bulunmak için yakın akrabasına yaklaşmayacak. RAB benim. (LEVİLİLER 18:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ một ai trong vòng các ngươi đến gần cùng người nữ bà con mình đặng cấu hiệp: Ta là Ðức Giê-hô-va. (Lê-vi Ký 18:6)