3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Leviticus
〉
14
〉 50
〈
Leviticus 14:50
〉
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water: (Leviticus 14:50)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en die een voël in ’n erdepot oor lopende water doodmaak.
(LEVÍTIKUS 14:50)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
do të therë pastaj një nga zogjtë në një enë argjili me ujë të rrjedhshëm;
(Levitiku 14:50)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и да заколи едното птиче в пръстен съд над текуща вода;
(Левит 14:50)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 只 鸟 宰 在 上 面 ,
(利未記 14:50)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
用 瓦 器 盛 活 水 , 把 一 隻 鳥 宰 在 上 面 ,
(利未記 14:50)
Chinese, 现代标点和合本
用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面,
(利未記 14:50)
Chinese, 現代標點和合本
用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面,
(利未記 14:50)
Croatian, Croatian Bible
Jednu od ptica neka zakolje nad živom vodom u zemljanoj posudi.
(Levitski zakonik 14:50)
Czech, Czech BKR
I zabije vrabce jednoho, a vycedí krev do nádoby hliněné nad vodou živou.
(Leviticus 14:50)
Danish, Danish
Den ene Fugl skal han slagte over et Lerkar med rindende Vand,
(3 Mosebog 14:50)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij zal den enen vogel slachten in een aarden vat, over levend water.
(Leviticus 14:50)
English, American King James Version
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
(Leviticus 14:50)
English, American Standard Version
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
(Leviticus 14:50)
English, Darby Bible
and he shall kill one bird in an earthen vessel over running water;
(Leviticus 14:50)
English, English Revised Version
He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
(Leviticus 14:50)
English, King James Version
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
(Leviticus 14:50)
English, New American Standard Bible
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.
(Leviticus 14:50)
English, Webster’s Bible
And he shall kill one of the birds in an earthen vessel, over running water:
(Leviticus 14:50)
English, World English Bible
He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
(Leviticus 14:50)
English, Young's Literal Translation
and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;
(Leviticus 14:50)
Esperanto, Esperanto
kaj li bucxu unu el la birdoj super argila vazo, super fluakvo;
(Levidoj 14:50)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja teurastaman toisen linnun savisessa astiassa, vuotavan veden tykönä.
(3. Mooseksen kirja 14:50)
French, Darby
et il egorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive;
(Lévitique 14:50)
French, Louis Segond
Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
(Lévitique 14:50)
French, Martin 1744
Et il coupera la gorge à l'un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l'eau vive.
(Lévitique 14:50)
German, Luther 1912
und den einen Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser.
(Levítico 14:50)
German, Modernized
und den einen Vogel schlachten in einem irdenen Gefäß an einem fließenden Wasser.
(Levítico 14:50)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃
(ויקרא 14:50)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃
(ויקרא 14:50)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ölje meg az egyik madarat cserépedényben, forrásvíz felett.
(3 Mózes 14:50)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka burung yang seekor itu hendaklah disembelihkannya di atas sebuah periuk tanah yang berisi air hidup.
(Imamat 14:50)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E scanni l’uno degli uccelletti; versandone il sangue dentro un testo, sopra dell’acqua viva.
(Levitico 14:50)
Italian, Riveduta Bible 1927
sgozzerà uno degli uccelli in un vaso di terra su dell’acqua viva;
(Levitico 14:50)
Japanese, Japanese 1955
その小鳥の一羽を流れ水を盛った土の器の上で殺し、
(レビ記 14:50)
Korean, 개역개정
그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고
(레위기 14:50)
Korean, 개역한글
그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고
(레위기 14:50)
Lithuanian, Lithuanian
Papjovęs vieną paukštį moliniame inde virš tekančio vandens,
(Kunigų 14:50)
Maori, Maori
A ka patua e ia tetahi o nga manu ki roto ki te oko oneone, ki runga i te wai rere.
(Leviticus 14:50)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den ene fugl skal han slakte over et lerkar som er fylt med rinnende vann,
(3 Mosebok 14:50)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zabije wróbla jednego nad naczyniem glinianem, nad woda zywa;
(3 Mojżeszowa 14:50)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E degolará uma ave num vaso de barro sobre águas correntes;
(Levítico 14:50)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Matará uma das aves em cima de um pote de barro cheio de água limpa tirada de uma fonte.
(Levítico 14:50)
Romanian, Romanian Version
Să înjunghie una din păsări într-un vas de pământ, într-o apă curgătoare.
(Leviticul 14:50)
Russian, koi8r
и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
(Левит 14:50)
Russian, Synodal Translation
и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
(Левит 14:50)
Spanish, Reina Valera 1989
y degollará una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
(Levítico 14:50)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y degollará la una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
(Levítico 14:50)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y degollará una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
(Levítico 14:50)
Swedish, Swedish Bible
Och han skall slakta den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i.
(3 Mosebok 14:50)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At papatayin ang isa sa mga ibon sa isang sisidlang lupa sa ibabaw ng tubig na umaagos:
(Levitico 14:50)
Thai, Thai: from KJV
ให้ฆ่านกตัวหนึ่งในภาชนะดินข้างบนน้ำที่ไหล
(หนังสือเลวีนิติ 14:50)
Turkish, Turkish
Kuşlardan birini toprak bir kapta, akarsuyun üzerinde kesecek.
(LEVİLİLER 14:50)
Vietnamese, Vietnamese Bible
giết một con chim trong chậu sành, trên nước chảy,
(Lê-vi Ký 14:50)
Copy (B)
Copy (E)
↑