〉   18
Leviticus 14:18
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord. (Leviticus 14:18)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die res van die olie wat in die priester se hand is, moet hy op die kop, van hom wat gereinig word, gooi. So moet die priester vir hom toedekking doen voor die Teenwoordigheid van יהוה. (LEVÍTIKUS 14:18)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbetjen e vajit që ka në dorë, prifti do ta vërë mbi kokën e atij që duhet të pastrohet; kështu prifti do të bëjë për të shlyerjen përpara Zotit. (Levitiku 14:18)
Bulgarian, Bulgarian Bible
а останалото масло, което е в дланта на свещеника, да тури на главата на очищаемия, и свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа. (Левит 14:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 手 里 所 剩 的 油 要 抹 在 那 求 洁 净 人 的 头 上 , 在 耶 和 华 面 前 为 他 赎 罪 。 (利未記 14:18)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 手 裡 所 剩 的 油 要 抹 在 那 求 潔 淨 人 的 頭 上 , 在 耶 和 華 面 前 為 他 贖 罪 。 (利未記 14:18)
Chinese, 现代标点和合本
祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。 (利未記 14:18)
Chinese, 現代標點和合本
祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。 (利未記 14:18)
Croatian, Croatian Bible
Ostatak ulja sa svoje ruke neka svećenik metne na glavu onoga koji se čisti. Tako će svećenik nad njim izvršiti obred pomirenja pred Jahvom. (Levitski zakonik 14:18)
Czech, Czech BKR
Což pak zůstane oleje, kterýž jest v ruce kněze, pomaže tím hlavy toho, kterýž se očišťuje; a tak očistí jej kněz před Hospodinem. (Leviticus 14:18)
Danish, Danish
Og Præsten skal hælde det, der er tilbage af Olien i hans Haand, paa Hovedet af den, der skal renses, og saaledes skal Præsten skaffe ham Soning for HERRENS Aasyn. (3 Mosebog 14:18)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dat nog overgebleven zal zijn van die olie, die in de hand des priesters geweest is, zal hij doen op het hoofd desgenen, die te reinigen is; zo zal de priester over hem verzoening doen voor het aangezicht des HEEREN. (Leviticus 14:18)
English, American King James Version
And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour on the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD. (Leviticus 14:18)
English, American Standard Version
and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah. (Leviticus 14:18)
English, Darby Bible
And the remainder of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Jehovah. (Leviticus 14:18)
English, English Revised Version
The rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh. (Leviticus 14:18)
English, King James Version
And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord. (Leviticus 14:18)
English, New American Standard Bible
while the rest of the oil that is in the priest's palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the LORD. (Leviticus 14:18)
English, Webster’s Bible
And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD. (Leviticus 14:18)
English, World English Bible
The rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh. (Leviticus 14:18)
English, Young's Literal Translation
and the remnant of the oil which is on the palm of the priest, he putteth on the head of him who is to be cleansed, and the priest hath made atonement for him before Jehovah. (Leviticus 14:18)
Esperanto, Esperanto
Kaj la restajxon de la oleo, kiu estos sur la manplato de la pastro, cxi tiu metos sur la kapon de la purigato; kaj la pastro pekliberigos lin antaux la Eternulo. (Levidoj 14:18)
Finnish, Finnish Bible 1776
Käteensä jääneen öljyn, pitää papin paneman puhdistetun pään päälle, ja papin pitää sovittaman häntä Herran edessä. (3. Mooseksen kirja 14:18)
French, Darby
et le reste de l'huile qui sera dans la paume du sacrificateur, il le mettra sur la tete de celui qui doit etre purifie; et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Eternel. (Lévitique 14:18)
French, Louis Segond
Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel. (Lévitique 14:18)
French, Martin 1744
Mais ce qui restera de l'huile sur la paume du Sacrificateur, il le mettra sur la tête de celui qui doit être nettoyé; et ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Eternel. (Lévitique 14:18)
German, Luther 1912
Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er auf des Gereinigten Haupt tun und ihn versöhnen vor dem HERRN. (Levítico 14:18)
German, Modernized
Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er auf des Gereinigten Haupt tun und ihn versöhnen vor dem HERRN. (Levítico 14:18)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהַנֹּותָ֗ר בַּשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (ויקרא 14:18)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהַנֹּותָ֗ר בַּשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (ויקרא 14:18)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És a mi megmarad az olajból, a mely a pap tenyerén van, kenje a megtisztulandó ember fejére; így szerezzen néki engesztelést a pap az Úr elõtt. (3 Mózes 14:18)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sisa minyak yang lagi tinggal dalam tangan imam itu hendaklah dibubuhnya di atas kepala orang yang hendak disucikan itu, maka demikianlah peri diadakan imam gafirat atasnya di hadapan hadirat Tuhan. (Imamat 14:18)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E metta il sacerdote il rimasto dell’olio, ch’egli avrà in mano, in sul capo di colui che si purificherà. E così faccia il sacerdote il purgamento per lui, davanti al Signore. (Levitico 14:18)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il resto dell’olio che avrà in mano, il sacerdote lo metterà sul capo di colui che si purifica; e il sacerdote farà per lui l’espiazione davanti all’Eterno. (Levitico 14:18)
Japanese, Japanese 1955
そして祭司は手のひらになお残っている油を、清められる者の頭につけ、主の前で、その人のためにあがないをしなければならない。 (レビ記 14:18)
Korean, 개역개정
아직도 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 제사장은 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄하고  (레위기 14:18)
Korean, 개역한글
오히려 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 여호와 앞에서 제사장은 그를 위하여 속죄하고 (레위기 14:18)
Lithuanian, Lithuanian
ir ant jo galvos. Ir kunigas sutaikins jį su Viešpačiu. (Kunigų 14:18)
Maori, Maori
A, ko te toenga o te hinu i te ringa o te tohunga, me riringi ki te matenga o te tangata e purea ana: a ka whakamarie te tohunga mona ki te aroaro o Ihowa. (Leviticus 14:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og det som enda er tilovers av oljen som presten har i sin hånd, skal han helle på hodet på den som lar sig rense. Og således skal presten gjøre soning for ham for Herrens åsyn. (3 Mosebok 14:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A coby zostalo oliwy, która jest na dloni kaplanowej, pomaze tem glowe onego, który sie oczyszcza; i tak go oczysci kaplan przed obliczem Panskiem. (3 Mojżeszowa 14:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o restante do azeite que está na mão do sacerdote, o porá sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; assim o sacerdote fará expiação por ele perante o Senhor. (Levítico 14:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A parte restante do azeite que tem na palma da mão, ele a porá sobre a cabeça daquele que se purifica. Assim terá feito sobre ele o rito de propiciação, na presença do SENHOR. (Levítico 14:18)
Romanian, Romanian Version
Iar untdelemnul care-i mai rămâne în mână, preotul să-l pună pe capul celui ce se curăţă; şi preotul să facă ispăşire pentru el înaintea Domnului. (Leviticul 14:18)
Russian, koi8r
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, и очистит его священник пред лицем Господа. (Левит 14:18)
Russian, Synodal Translation
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, и очистит его священник пред лицем Господа. (Левит 14:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica; y hará el sacerdote expiación por él delante de Jehová. (Levítico 14:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá sobre la cabeza del que ha de ser purificado; y hará el sacerdote expiación por él delante de Jehová. (Levítico 14:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá sobre la cabeza del que se purifica; y así lo reconciliará el sacerdote delante del SEÑOR. (Levítico 14:18)
Swedish, Swedish Bible
Och det som sedan är över av oljan i prästens hand skall han gjuta på dens huvud, som skall renas; så skall prästen bringa försoning för honom inför HERRENS ansikte. (3 Mosebok 14:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang labis sa langis na nasa kamay ng saserdote, ay ilalagay nito sa ulo niyaong lilinisin: at itutubos sa kaniya ng saserdote sa harap ng Panginoon. (Levitico 14:18)
Thai, Thai: from KJV
ส่วนน้ำมันที่ยังเหลืออยู่ในมือของปุโรหิตนั้น เขาจะเจิมศีรษะของผู้รับการชำระ แล้วปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ (หนังสือเลวีนิติ 14:18)
Turkish, Turkish
Ayrıca pak kılınacak kişinin başına avucunda kalan yağı sürerek RABbin huzurunda onu arıtacak. (LEVİLİLER 14:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Dầu còn dư lại trong bàn tay mình, thầy tế lễ sẽ đổ trên đầu người được sạch; vậy thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Ðức Giê-hô-va. (Lê-vi Ký 14:18)